Tous Les Garçons Et Les Filles
Tradução automática
Tous Les Garçons Et Les Filles
Todos Os Meninos E Meninas
Tous les garçons et les filles de mon âge
Todos os meninos e meninas da minha idade
Se promènent dans la rue deux par deux
Passeiam dois a dois pela rua.
Tous les garçons et les filles de mon âge
Todos os meninos e meninas da minha idade
Savent bien ce que c'est d'être heureux
Sabem bem o que é ser feliz.
Et les yeux dans les yeux et la main dans la main
E olhos nos olhos e com as mãos dadas
Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Eles se apaixonam sem medo do amanhã.
Oui mais moi, je vais seule dans les rues, l'âme en
Sim, mas eu vou sozinha pela rua, a alma
Peine
penada.
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
Sim, mas vou sozinha porque ninguém me ama.
Mes jours comme mes nuits
Meus dias e noites
Sont en tous points pareils
São em tudo parecidos.
Sans joies et pleins d'ennuis
Sem alegria e cheios de tédio.
Personne ne murmure "je t'aime" à mon oreille
Ninguém me cochicha "eu te amo" no ouvido.
Tous les garçons et les filles de mon âge
Todos os meninos e meninas da minha idade
Font ensemble des projets d'avenir
Fazem juntos planos pro futuro.
Tous les garçons et les filles de mon âge
Todos os meninos e meninas da minha idade
Savent très bien ce qu'aimer veut dire
Sabem muito bem o que quer dizer amar.
Et les yeux dans les yeux et la main dans la main
E olhos nos olhos e com as mãos dadas
Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Eles se apaixonam sem medo do amanhã.
Oui mais moi, je vais seule dans les rues, l'âme en
Sim, mas eu vou sozinha pela rua, a alma
Peine
penada.
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
Sim, mas vou sozinha porque ninguém me ama.
Mes jours comme mes nuits
Meus dias e noites
Sont en tous points pareils
São em tudo parecidos.
Sans joies et pleins d'ennuis
Sem alegria e cheios de tédio.
Oh! quand donc pour moi brillera le soleil?
Oh, quando então brilhará o sol para mim?
Comme les garçons et les filles de mon âge
Como os meninos e meninas da minha idade
Connaîtrais-je bientôt ce qu'est l'amour?
Já sei eu o que é o amor?
Comme les garçons et les filles de mon âge
Como os meninos e meninas da minha idade
Je me demande quand viendra le jour
Eu me pergunto quando chegará o dia.
Où les yeux dans ses yeux où la main dans sa main
Quando os olhos nos seus olhos e as mãos com as suas
J'aurai le coeur heureux sans peur du lendemain
Eu terei o coração feliz sem medo do amanhã.
Le jour où je n'aurai plus du tout l'âme en peine
O dia em que não serei mais a alma penada.
Le jour où moi aussi j'aurai quelqu'un qui m'aime
O dia em que eu mesmo terei alguém que me ama.
vídeo incorreto?