Ahi Va La Pobreza (Lá Vai A Pobreza) de Carlos Ramón Fernandez

Tradução completa da música Ahi Va La Pobreza para o Português

Ahi Va La Pobreza
Ahi Va La Pobreza
Tradução automática
Ahi Va La Pobreza
Lá Vai A Pobreza
Eh visto en mi pueblo , andar en sus calles ,
Eh vi na minha cidade, andando nas ruas,
Y por sus veredas , a un niñito rubio cabeza trigo , pidiendo monedas , la gente qe pasa ,
E em Seus caminhos, uma cabeça de trigo loira menino, implorando para a mudança, as pessoas qe passa,
Alegre a su lado , no se ha dado cuenta ,
Alegre ao seu lado, ainda não foi realizada,
Qe vajo esa ropa , llena de remiendos ,
Qe Vajo essas roupas, cheios de remendos,
Ahi va la pobreza . zapatillas rotas ,
Lá se vai a pobreza. sapatos quebrados,
Qe en sus agujeros , un sapito muestra ,
Qe em seus buracos, mostra um sapo,
Su cara agrietada , por mañanas frias ,
Seu rosto rachado por manhãs frias
De viento y de tierra , y los ojos trsites ,
Olhos do vento e da terra, e trsites,
De ver en la calle , tanta indiferencia ,
Ver na rua, tão casualmente,
Mientras 2 monedas , lleva en su mano ,
Enquanto duas moedas, tem em sua mão,
Ahi va la pobreza .
Lá se vai a pobreza.
Pido a los qe van , caminando el mundo ,
Peço qe van, atravessando o mundo,
Y qe solo piensan , en comprar las armas ,
E basta pensar qe, a compra de armas,
Ese hierro frio , simbolo de guerra ,
Que o ferro símbolo da guerra fria,
Contemplen un dia , a esos niños tristes ,
Contemple por um dia, essas crianças tristes,
De hulmides viviendas , y gaste el dinero ,
De casas hulmides, e gastar o dinheiro,
Comprando armas , de matar miceria ,
Compra de armas, matando miceria,
Asi ya no vemos , al niñito rubio lleno de tristeza , qe no tiene sueños ni de calesitas ,
Então, nós não vemos, o menino loiro cheio de tristeza, qe sem sonhos ou carrosséis,
Ni de ir a la escuela , qe no ha conosido ,
Ou ir para a escola, não conosido qe,
Nunca un juguete y qe algunos piensan ,
Nunca um brinquedo e qe alguns pensam,
Al verlo pasar de vuelta a su casa ,
Vê-lo voltar para sua casa,
Ahi va la pobreza ,
Lá se vai a pobreza,
Lleva los bolsillos llenos de balines ,
Traga um bolso cheio de balas,
Y pequeñas piedras , que son municiones ,
E pequenas pedras, que são munição,
De matar gorriones para su gomera ,
Para matar pardais para Gomera
La numero 5 seran prometidas pero nunca
O número 5 vai ser prometido, mas nunca
Llegan , y los reyes magos por su humilde
Eles, e os Magos pela sua humilde
Vivienda no pasan ni serca , no mira los
Habitação não são nem SERCA, não olhar para o
Kioscos por qe golosinas ya no le ,
Quiosques para qe não trata,
Interesan , comprar el puchero qe 3
Interessado, comprar o pote qe 3
Hermanitos en su casa esperan , pero hoy ,
Irmãos em casa esperando, mas hoje,
Sera poco por qe ya la gente no le da
Qe ser pequenas pessoas já não dá
Monedas , de cabeza a gachas va rumbo a
Moedas, cabeça de mingau é dirigido para
Su casa , ahi va la pobreza .
Sua casa, não é a pobreza.
Pido a los qe van caminando elmundo ,
Peço elmundo andam qe,
Y que solo piensan , en comprar las
E basta pensar, em comprar
Armas , ese hierro frio simbolo de guerra ,
Armas, o ferro símbolo da guerra fria,
Contemplen un dia , a esos niños trstes ,
Contemple por um dia, esses trstes crianças,
De humilde viviendas , y gaste el dinero
De casas humildes, e gastar o dinheiro
En comprar las armas de matar miceria ,
Em comprar armas para matar miceria,
Asi ya no vemos al niñito rubio lleno de
Então, não vemos mais o garotinho loiro cheio
Tristeza , qe no tiene sueños ni de calesitas ,
Tristeza, qe não de sonhos ou de carrosséis,
Ni de ir a la escuela , qe no ha conosido ,
Ou ir para a escola, não conosido qe,
Jamas un juguete y qe algunos piensan ,
Nunca um brinquedo e qe alguns pensam,
De verlo pasar de vuelta a su casa ,
Para vê-lo voltar para sua casa,
Ahi va la pobreza .
Lá se vai a pobreza.
De verlo pasar de vuelta a su casa ,
Para vê-lo voltar para sua casa,
Ahi va la pobreza . . .
Lá se vai a pobreza. . .
vídeo incorreto?