Independence Day (Feat. Carlprit)
Tradução automática
Independence Day (Feat. Carlprit)
Dia De Liberdade
Do you know how it hurts when a fairytale burns?
Você sabe como machuca quando o conto de fadas termina?
Love is a refugee
Amor é um refugiado
Ain't that absurd?
Não é um absurdo?
You know how it feels
Você sabe como se sente
When sudden dreams slowly fade to grey
Quando um sonho repentino lentamente vai ficando cinza
This is my independence day
Esse é meu dia de liberdade
She said she'd never love again
Ela disse que nunca amaria novamente
Because he broke her heart
Porque ele partiu seu coração
And now she's blaming him
E agora ela o acusa
But he told her from the start
Mas ele disse a ela desde o começo
That what they had was special
Que o que eles tinham era especial
But it ain't really love
Mas não era amor verdadeiro
Although he gave her everything
Embora ele a tenha dado tudo
She never had his heart
Ela nunca teve seu coração
But that's all that she needs
Mas era tudo que ela precisava
So what's tearing her apart?
Então por que ela tanto chora?
'Cause loving him is hard
Porque o amar é difícil
But that's all she really wants
Mas era tudo o que ela realmente queria
She treats him like a king
Ela o trata como um rei
And he treats her like a queen
E ele a trata como uma rainha
But when he don't come home
Mas quando ele não vai para casa
He don't tell her where he's been
Ele não diz a ela onde estava
But she already knows
Mas ela já sabe
He got lipstick in his clothes
Ele tem batom em suas roupas
It's the message in his phone
Há uma mensagem em seu telefone
And the smell of his cologne
E o cheiro do seu perfume
But she don't say a tone or even moan
Mas ela não fala uma palavra ou sequer um gemido
She don't stress, fight or fuss
Ela não se estressa, briga ou fica nervosa
She just keeps it to her own
Ela só se mantém no seu lugar
When she cries, she dries her eyes
Quando ela chora, ela seca seus olhos
She never lied in her life
Ela nunca mentiu em sua vida
So his lies sound like knives every night
Mas o som das mentiras dele são como navalhas toda noite
In the morning she's all right
De manhã ela está bem
'Cause she don't wanna fight
Pois ela não quer brigar
But tonight she'll be gone forever
Mas esta noite ela vai ter partido para sempre
Do you know how it hurts when a fairytale burns?
Você sabe como machuca quando o conto de fadas termina?
Love is a refugee
Amor é um refugiado
Ain't that absurd?
Não é um absurdo?
You know how it feels
Você sabe como se sente
When sudden dreams slowly fade to grey
Quando um sonho repentino lentamente vai ficando cinza
This is my independence day
Esse é meu dia de liberdade
He said he'd never love again
Ele disse que nunca amaria novamente
'Cause he don't want the pain
Porque ele não quer a dor
Of having someone special
De ter alguém especial
Do that shit to him again
Fazer aquela merda para si denovo
And though it ain't his fault
E, embora não seja culpa dele
There ain't no-one else to blame
Não existe ninguém mais para culpar
For all those sunny days
Por todos aqueles dias de sol
When all you see is rain
Quando tudo o que você vê é chuva
All you got are memories
Tudo que você tem são memórias
But that just ain't the same
Mas não é a mesma coisa
'Cause the woman that he loved
Pois a mulher que le amou
Must have simply gone away
Simplesmente precisou ir embora
And everyday he wakes up
E todo dia ele levanta
Feeling like he's up in chains
Sente como se tivesse acorrentado
And now her sweetest touch
E agora o mais doce toque dela
Is like a shot to his brain
É como um tiro em seu cérebro
And this is just a shame
E isso já é uma vergonha
'Cause she don't say a thing
Pois ela não diz nada
Except to break his heart
Exceto para partir seu coração
Like she's in a wicked game
Como se estivesse em um jogo cruel
That he ain't trying to play
Que ele não está tentando jogar
But he's stuck trying to win
Mas ele é obrigado a tentar vencer
'Cause he's stuck loving someone
Porque ele é obrigado a amar alguém
Who just ain't in love with him
Que simplesmente não está apaixonada por ele
But he's in love with her
Mas ele está apaixonado por ela
And this is where it hurts
E isso é aonde mais machuca
No but she don't give a damn
Não, mas ela não trás a ele desgraça
Or even know his worth
Ou mesmo sabe o valor dele
She treats him like he's dirt
Ela o trata como se ele fosse sujeira
That she can throw away
Que ela pode jogar fora
But he ain't going away
Mas ele não vai embora
'Cause today's gonna be the day
Porque hoje vai ser o dia
Do you know how it hurts when a fairytale burns?
Você sabe como machuca quando o conto de fadas termina?
Love is a refugee
Amor é um refugiado
Ain't that absurd?
Não é um absurdo?
You know how it feels
Você sabe como se sente
When sudden dreams slowly fade to grey
Quando um sonho repentino lentamente vai ficando cinza
This is my independence day
Esse é meu dia de liberdade
So forgive me but I'm gone now
Então me perdoa, mas agora eu parti
'Cause I'm free and I'm never coming home now
Porque sou livre, e nunca mais vou voltar para casa
I'll find hope in forever
Eu vou encontrar a esperança eterna
'Cause I'm thrown now
Pois estou derrubado agora
And I'm flying and I ain't gonna go down
E estou voando e eu não vou cair
I used to think we were magic but slow down
Eu costumava pensar que nós éramos mágicos, mas vamos mais devagar
You didn't know what you had when you had it
Você não sabia o que você tinha quando você teve
And now you realise that it's gone like magic
E agora você percebe que desapareceu como mágica
And I guess you really want me back, right?
E acho que você realmente me quer de volta, certo?
Well, forget it
Bem, esquece
Do you know how it hurts when a fairytale burns?
Você sabe como machuca quando o conto de fadas termina?
Love is a refugee
Amor é um refugiado
Ain't that absurd?
Não é um absurdo?
You know how it feels
Você sabe como se sente
When sudden dreams slowly fade to grey
Quando um sonho repentino lentamente vai ficando cinza
This is my independence day
Esse é meu dia de liberdade
Do you know how it hurts when a fairytale burns?
Você sabe como machuca quando o conto de fadas termina?
Love is a refugee
Amor é um refugiado
Ain't that absurd?
Não é um absurdo?
You know how it feels
Você sabe como se sente
When sudden dreams slowly fade to grey
Quando um sonho repentino lentamente vai ficando cinza
This is my independence day
Esse é meu dia de liberdade
vídeo incorreto?