Yo Viviré (Viverei) de Celia Cruz

Tradução completa da música Yo Viviré para o Português

Yo Viviré
Yo Viviré
Tradução automática
Yo Viviré
Viverei
Mi voz puede volar, puede atravezar
Minha voz pode voar, pode atravessar
cualquier herida, cualquier tiempo
qualquer ferida, qualquer tempo
cualquier soledad, sin que la pueda controlar
qualquer solidão, sem que eu possa controlar
toma forma de canción, así es mi voz,
toma a forma de canção, assim é minha voz
que sale de mi corazón
que sai do meu coração
Y volará, sin yo querer
E voará, sem que eu querer
por los caminos más lejanos
por caminhos mais longes
por los sueños que soñé
pelos sonhos que sonhei
será reflejo del amor de lo que me tocó vivir
será o reflexo do amor de tudo que me tocou viver
será la música de fondo de lo mucho que sentí
será a música de fundo do muito que senti
Oye mi son, mi viejo son
Veja meu som, meu velho son
tiene la clave de cualquier generación
ele tem a chave de qualquer geração
en el alma de mi gente, en el cuero del tambor
na alma do meu povo, no couro do tambor
en las manos del congero, en los piés del bailador
nas mãos do congueiro, nos pés do dançarino
yo viviré, ahí estaré
eu viverei, alí estarei
mientras pase una cumparsa con mi rumba cantaré
entre um passo e um compasso com minha rumba cantarei
seré siempre lo que fuí, con mi azúcar para tí
serei sempre o que eu fui, com meu "AZÚCAR" para ti
yo viviré, yo viviré
eu viverei, sim viverei
Y ahora vuelvo a recordar, aquel tiempo atrás
E agora volto a recordar, aquele tempo atrás
cuando me fui buscando el cielo de la libertad
quando eu fui buscando o céu da liberdade
cuantos a migos que dejé y cuantas lagrimas lloré
quantos amigos que deixei e quantas lágrimas chorei
yo viviré, para volverlos a encontrar
eu viverei, para nos reencontrarmos
y seguire, con mi canción
y seguirei, com minha canção
bailando música caliente como bailo yo
dançando música sensual como danço eu
y cuando suene una huaracha
e quando soe uma huaracha
y cuando suene un huahuancó
e quando soe um huahuancó
en la sangre de mi pueblo en su cuerpo estaré yo
no sangue do meu povo no seu corpo estarei eu
Oye mi son, mi viejo son
Hoje meu som, meu velho som
tiene la clave de cualquier generación
tem a chave de qualquer geração
en el alma de mi gente, en el cuero del tambor
na alma da minha gente, no couro do tambor
en las manos del congero, en los piés del bailador
nas mãos do congueiro, nos pés do dançarino
yo viviré, ahí estaré
eu viverei, alí estarei
mientras pase una cumparsa con mi rumba cantaré
entre um passe e um compasse com minha rumba cantarei
seré siempre lo que fuí, con mi azúcar para tí
serei sempre o que fui, com meu "AZÚCAR" para ti
yo viviré, yo viviré
eu viverei, eu viverei
Oye mi son, mi viejo son
Hoje meu som, meu velho som
tiene la clave de cualquier generación
tem a chave de qualquer geração
en el alma de mi gente, en el cuero del tambor
na alma da minha gente, no couro do tambor
en las manos del congero, en los piés del bailador
nas mãos do congueiro, nos pés do dançarino
yo viviré, ahí estaré
eu viverei, alí estarei
mientras pase una cumparsa con mi rumba cantaré
entre um passe e um compasse com minha rumba cantarei
seré siempre lo que fuí, con mi azúcar para tí
serei sempre o que fui, com meu "AZÚCAR" para ti
yo viviré, yo viviré
eu viverei, eu viverei
Sobreviviendo
Sobrevivendo
en esta vida lo que estoy haciendo
nesta vida o que estou fazendo
sobreviviendo
sobrevivendo
estoy sobreviviendo, estoy sobreviviendo.
estou sobrevivendo, estou sobrevivendo
sobreviviendo
sobrevivendo
para que la gente me siga oyendo.
para que as pessoas me sigam ouvindo
Rompiendo barreras, voy sobreviviendo
Rompendo barreiras, vou sabrevivendo
cruzando fronteras, voy sobreviviendo
cruzando fronteiras, vou sobrevivendo
doy gracias a dios por este regalo
dou graças a Deus por este presente
el me dió la voz y yo te la he dado
Ele me deu a voz e eu dou à Ele
¡con gusto!
com amor
rompiendo barreras, voy sobreviviendo
rompendo barreiras, vou sobrevivendo
cruzando fronteras, voy sobreviviendo para ti mi gente siempre cantaré
cruzando fronteiras, vou sobrevivendo para vocês minha gente sempre cantarei
te daré mi azucar caramba y sobreviviré
lhes darei meu "AZÚCAR" caramba e sobreviverei
rompiendo barreras, voy sobreviviendo
rompendo barreiras vou sobrevivendo
cruzando fronteras, voy sobreviviendo
cruzando fronteiras, vou sobrevivendo
yo viviré, yo viviré y sobreviviré.
eu viverei, eu viverei e sobreviverei
vídeo incorreto?