J'avais 20 Ans
Tradução automática
J'avais 20 Ans
Eu Tinha 20 Anos
Hier encore j'avais vingt ans
Ontem ainda, eu tinha vinte anos
Je caressais le temps et jouais de la vie
Acariciava o tempo e brincava de viver
Comme on joue de l'amour et je vivais la nuit
Como se brinca de namorar e vivia a noite
Sans compter sur mes jours qui fuyaient dans le temps
Sem considerar meus dias, que escorriam no tempo
J'ai fait tant de projets qui sont restés en l'air
Fiz tantos projetos que ficaram no ar
J'ai fondé tant d'espoirs qui se sont envolés
Alimentei tantas esperanças que bateram asas
Que je reste perdu, ne sachant où aller
Que permaneço perdido sem saber aonde ir
Mes yeux cherchant le ciel mais le coeur mis en terre
Os olhos procurando o céu mas o coração posto na terra
Hier encore j'avais vingt ans
Ontem ainda eu tinha vinte anos
Je gaspillais le temps en voulant l'arrêter
Desperdiçava o tempo acreditando que o fazia parar
Et pour le retenir, même le devancer,
E para retê-lo, e até ultrapassá-lo
Je n'ai fait que courir et me suis essouflé
Só fiz correr e me esfalfar
Ignorant le passé, conjugant au futur,
Ignorando o passado que conduz ao futuro
Je précédais de «moi» toute conversation
Precedia da palavra "eu" qualquer conversação
Et donnais mon avis que je voulais le bon
E opinava que eu queria o melhor
Pour critiquer le monde avec désinvolture
Por criticar o mundo com desenvoltura
Hier encore j'avais vingt ans
Ontem ainda eu tinha vinte anos
Mais j'ai perdu mon temps à faire des folies
Mas perdi meu tempo a cometer loucuras
Qui ne me laissent au fond rien de vraiment précis
O que não me deixa, no fundo Nada e realmente concreto
Que quelques rides au front et la peur de l'ennui
Além de algumas rugas na fronte e o medo do tédio
Car mes amours sont mortes avant que d'exister
Porque meus amores morreram antes de existir
Mes amis sont partis et ne reviendront pas
Meus amigos partiram e não mais retornarão
Par ma faute j'ai fait le vide autour de moi
Por minha culpa criei o vazio em torno a mim
Et j'ai gâché ma vie et mes jeunes années
E gastei minha vida e meus anos de juventude
Du meilleur et du pire, en jetant le meilleur,
Do melhor e do pior, descartando o melhor
J'ai figé mes sourires et j'ai glacé mes pleurs...
Imobilizei meus sorrisos e congelei meus choros
Où sont-ils à présent,
Onde estão agora
À présent, mes vingt ans?
Meus vinte anos?
vídeo incorreto?