Funny Honey (Engraçado Querido) de Chicago (Musical)

Tradução completa da música Funny Honey para o Português

Funny Honey
Funny Honey
Tradução automática
Funny Honey
Engraçado Querido
[roxie]
[ROXIE]
Sometime's i'm right
As vezes estou certa,
Sometime's i'm wrong
as vezes estou errada.
But he doesn't care
mas ele não liga,
He'll string along
ele me acompanha...
He loves me so
Ele me ama tanto...
That funny honey of mine
aquele meu engraçado querido.
Sometime's i'm down
As vezes estou pra baixo,
Sometime's i'm up
as vezes estou pra cima.
But he follows 'round
Mas ele me segue,
Like some droopy-eyed pup
como um filhote de olhos caídos
He love me so
Ele me ama tanto...
That sunny honey of mine
aquele meu iluminado querido.
He ain't no sheik
Ele não é nenhum "sheike"
That's no great physique
Não tem um ótimo corpo...
Lord knows, he ain't got the smarts
E Deus sabe, ele não tem a esperteza...
Oh, but look at that soul
Oh, mas olhe aquela alma!
I tell you, the whole
Eu digo, o todo
Is a whole lot greater than
é muito mais grandioso
The sum of his parts
que a soma de suas partes.
And if you knew him like me
E se vocês o conhecessem como eu,
I know you'd agree
eu sei que concordariam...
What if the world
E se o mundo
Slandered my name?
difamase meu nome?
Why, he'd be right there
Ele estaria alí,
Taking the blame
levando a culpa?
He loves me so
Ele me ama tanto...
And it all suits me fine
e eu gosto.
That funny, sunny, honey
Aquele meu engraçado, iluminado,
Hubby of mine
querido maridinho...
[amos (spoken)]
[AMOS (falado)]
A man's got a right to protect his home
Um homem tem o direito de proteger sua família
And his loved ones, right?
e seus entes queridos, certo?
[fogarty (spoken)]
[FOGARTY (falado)]
Of course, he has.
É claro, ele tem.
[amos (spoken)]
[AMOS (falado)]
Well, i came in from the garage, officer, and i
Bem, eu cheguei da oficina, Policial, e eu
See him coming through the window. with my
o vejo entrando pela janela. Com minha esposa
Wife roxanne there, sleepin'...like an angel...
Roxanne alí, dormindo... feito um anjo...
[roxie]
[ROXIE]
He loves me so
Ele me ama tanto...
That funny honey of mine
Aquele meu engraçado querido.
[amos (spoken)]
[AMOS (spoken)]
...an angel!
... um anjo!
[amos (spoken)]
[AMOS (spoken)]
I mean supposin', just supposin', he had violated
Quer dizer, supondo... só supondo que ele
Her or somethin'...you know what i mean...
teria violado ela, ou alguma coisa...
Viloated?
entende o que eu quero dizer... violado?
[fogarty (spoken)]
[FOGARTY (spoken)]
I know what you mean...
Eu sei o que você quer dizer...
[amos (spoken)]
[AMOS (spoken)]
...or somethin'. think how terrible that would have been.
... ou alguma coisa. Imagina como isso teria sido terrível.
It's a good thing i came home from work on time, i'm tellin' yathat! i say i'm tellin' ya that!
É uma boa coisa eu ter vindo pra casa do trabalho na hora certa.To te falando, to te falando...
[roxie]
[ROXIE]
He loves me so
Ele me ama tanto...
That funny honey of mine
Aquele meu engraçado querido.
[fogarty (spoken)]
[FOGARTY (spoken)]
Name of deceased... fred casely.
Nome do falecido... Fred Casely
[amos (spoken)]
[AMOS (spoken)]
Fred casely. how could he be a burglar?
Fred Casely? Como ele pode ser um ladrão,
My wife knows him! he sold us our furniture!
minha mulher o conhece! Ele nos vendeu nossa mobília!
He gave us 10% off!
Ele nos deu 10% de desconto...
[roxie]
[ROXIE]
Lord knows he ain't got the smarts
Deus sabe, ele não tem a esperteza...
[amos (spoken)]
[AMOS (spoken)]
She lied to me. she told me he was a burglar!
Você me disse que ele era um ladrão!
[fogarty (spoken)]
[FOGARTY (spoken)]
You mean he was dead when you got home?
Você quer dizer que ele estava morto quando o senhor chegou em casa?
[amos (spoken)]
[AMOS (spoken)]
She had him covered with a sheet and she's givin'
Ela cobriu ele com um lençol, e estava me contando
Me that cock and bull story abou this burglar, and
essa história inventada sobre um ladrão, e que eu
I ought to say that i did it 'cause i was sure to get off.
deveria dizer que o matei, porque ia me safar com certeza.
Burglar, huh!
Ladrão, huh?
[roxie]
[ROXIE]
Now, he shot off his trap
Agora, ele fechou a boca!
I can't stand that sap
Eu não suporto esse idiota!
Look at him go
Olha ele!
Rattin' on me
Me traindo...
With just one more brain
Com só mais um cérebro,
What a half-wit he'd be
que meio-sagaz ele seria!
If they string me up
Se eles me enforcarem,
I'll know who
Eu saberei
Brought the twine
quem trouxe a corda!
[amos (spoken)]
[AMOS (spoken)]
And i believed her!
E eu acreditei nela!
That cheap little tramp. so, she
Aquela vadia barata. Então, ela
Was two-timing me, huh?
estava me traindo, huh?
Well, then, she can just
Bem, então, ela pode
Swing for all i care.
se esquivar de tudo que me importa.
Boy, i'm down at the garage,
Rapaz, eu to lá embaixo na oficina,
Working my butt off fourteen
trabalhando 14 horas por dia
Hours a day and she's up mucnhin'
e ela aqui em cima mascando
On god-damn bon bons and jazzing.
malditos bom-bons e se divertindo.
This time she pushed me too far.
Desta vez ela foi longe demais.
That little chiseler.
Aquela vigarista!
Boy, what i sap i was!
Rapaz, que idiota eu fui!
That scummy, crummy
Aquele meu escamoso, fraco,
Dummy hubby of mine!
burro maridinho...
vídeo incorreto?