White Lightning Hit The Family Tree
Tradução automática
White Lightning Hit The Family Tree
Um Raio Acertou A ÁRvore Da Família
It was the thirtyfirst gathering of the
Era a trigésima primeira reunião dos
Thompsons, Joneses, and Smiths
Thompsons, Joneses e Smiths
There were tables full of chicken
Haviam mesas cheias de frango
Taters, collard greens, and grits
Batatas, couve e papas de milho
Well it all took place at Hatie Lake State Park
Bem, isso tudo aconteceu no Parque Estadual do Lago Hatie
Volleyball, fishin', badmitton, yard darts
Vôlei, pescaria, peteca, jogo de dardos
Aunt Irene said she'd never seen a turnout like this
Tia Irene disse que nunca viu uma coisa daquelas
Well it started with hand shakes
Bem, começou com apertos de mão
And lordy, how the babies have grown
E "Senhor, como os bebês cresceram"
As the sun got hotter the day got to draggin' along
Enquanto o sol esquentava, o dia inteiro ia passando
I saw Uncle Gene comin' back from his car
Eu vi o tio Gene voltando do seu carro
With somethin' clear as water in a mason jar
Com algo claro como água em um pote de conserva
The lemonade got hearty and, Lordy, the party was on
A limonada animou e, Senhor, a festa começou
That ol' boom box got louder and louder
Aquele velho aparelho de som ficava mais alto e mais alto
Actin' civilzed didn't seem to matter
Agir civilizadamente não parecia ter importância
Everybody got to showin' their hiney includin' me
Todo mundo mostrando seus cofrinhos, inclusive eu
Lord I'd never known Granny to take her a sip
Senhor, eu nunca imaginaria que a vó tomaria um gole
But the words were a slurrin' comin' off of her lips
Mas as palavras foram saindo dos seus lábios
And it dawned on me
E me ocorreu
White lightnin' hit the family tree
Que um raio atingiu a árvore da família
Well cousin Johnny was a gator
Bem, o primo Johnny era torcedor dos Gators
Jimmy was a UT fan
O Jimmy era torcedor do Knoxville
And that football talk
E o papo sobre futebol
was quickly gettin out of hand
Estava rapidamente saindo de controle
Granny told Uncle Dave that she hated his guts
A vó disse ao tio Dave que ela odiava sua coragem
Got right up in his face said, your whole famn damily's nuts
Acertou ele bem no rosto e disse "sua família inteira é louca"
Chicken legs got to flyin'
Pernas de frango começaram a voar
And the whoop started hittin' the fan
E a algazarra começou a aumentar de proporção
Yeah, that ol' boom box got louder and louder
Aquele velho aparelho de som ficava mais alto e mais alto
Actin' civilzed didn't seem to matter
Agir civilizadamente não parecia ter importância
Everybody got to showin' their hiney includin' me
Todo mundo mostrando seus cofrinhos, inclusive eu
Lord I'd never known Granny to take her a sip
Senhor, eu nunca imaginaria que a vó tomaria um gole
But the words were a slurrin' comin' off of her lips
Mas as palavras foram saindo dos seus lábios
And it dawned on me
E me ocorreu
White lightnin' hit the family tree
Que um raio atingiu a árvore da família
That ol' park ranger jumped out of his car
Aquele velho guarda do parque pulou do seu carro
Said, listen here folks, it's gone a little too far
Disse "escute aqui, pessoal, isso foi longe demais
Tear it all down, pack it all up
Acabem com tudo, juntem tudo
Call it quits while there's still a little love
Fechem o bico enquanto ainda existe um pouco de amor"
Yeah I've never known Granny to take her a sip
Senhor, eu nunca imaginaria que a vó tomaria um gole
But the words were a slurrin' comin' off of her lips
Mas as palavras foram saindo dos seus lábios
And it dawned on me
E me ocorreu
White lightnin' hit the family tree
Que um raio atingiu a árvore da família
Yeah it dawned on me
É, me ocorreu
White lightnin' hit the family tree
Que um raio atingiu a árvore da família
vídeo incorreto?