Why Am I Here
Tradução automática
Why Am I Here
Por Que Eu Estou Aqui
Falling through the oceans of life... I sense the sorrow
Caindo pelos oceanos de vida...eu sinto a angústia
I picture the pain from the stream of life that I'm in
Eu visualizo a dor no caminho da vida no qual estou
Feel the fire burning through the sphere tonight
Sinto o fogo queimando pela esfera essa noite
What is this thing that I see?
O que é essa coisa que eu vejo?
Someone wake me up from this nightmare!
Alguém me acorde desse pesadelo!
If I only could get through the night
Se eu pudesse ao resistir à noite
It would be a revelation
Seria uma revelação
The understanding of nothing... seems so far away
O entender de nada...parece tão longe
Why am I here... down on this lonely road?
Por que eu estou aqui... nessa estrada solitária?
I can feel there's no on here
Eu posso sentir não há ninguém aqui
I'm slowly fading into nothingness
Eu estou lentamente sumindo no nada
Why am I here... down on this lonely road?
Por que eu estou aqui...abaixo nessa estrada solitária?
I try to speak, but I can't find the words to say
Eu tento falar, mas eu não posso achar as palavras para dizer
It was only a dream. His body senses relief
Era só um sonho. seu corpo sente alivio
He washes of the night from his face
Ele se lava da noite do seu rosto
Followed by a look in the mirror
Seguido por um olhar no espelho
Something doesn't feel right here
Algo não parece certo aqui
Who is this man I see?
Quem é esse homem que eu vejo?
Somehow he can't recognize himself
De alguma forma ele não pode reconhecer a si mesmo
If I only could get through the night
Se eu pudesse ao resistir à noite
It would be a revelation
Seria uma revelação
The understanding of nothing... seems so far away
O entender de nada...parece tão longe
Why am I here... down on this lonely road?
Por que eu estou aqui...abaixo nessa estrada solitária?
I can feel there's no one here
Eu posso sentir não há ninguém aqui
I'm slowly fading into nothingness
Eu estou lentamente sumindo no nada
Why am I here... down on this lonely road?
Por que eu estou aqui...abaixo nessa estrada solitária?
I try to speak, but I can't find the words to say
Eu tento falar, mas eu não posso achar as palavras para dizer
(the word to say... oh no)
(a palavra para dizer...oh não)
Like a child he is scared by the absence of light
Como uma criança ele está assustado pela ausência de luz
Abducted by himself. Crippled by the mind
Abduzido por ele mesmo. aleijado pela mente
The will must contrive the mind
A vontade deve dominar a mente
Why am I here... down on this lonely road?
Por que eu estou aqui... nessa estrada solitária?
I carry on...
Eu sigo adiante
Why am I here... down on this lonely road?
Por que eu estou aqui... nessa estrada solitária?
Down on this lonely road
Nessa estrada solitária
I can feel there's no one here
Eu posso sentir não há ninguém aqui
I'm slowly fading into nothingness
Eu estou lentamente sumindo no nada
Into nothingness I fade
No nada eu sumo
Stop locking me in!
Pare de me prender!
Why can't I get out of here?
Por que eu não posso sair daqui?
I've been lost in the long forever
Eu estive perdido no longo sempre
Lurking alone again
Vagando sozinho de novo
vídeo incorreto?