La Vita è Adesso
Tradução automática
La Vita è Adesso
A Vida É Agora
La vita è adesso
A vida é agora
nel vecchio albergo della terra
No velho hotel da terra
e ognuno in una stanza
E cada um em um quarto
e in una storia
E uma história
di mattini più leggeri
De manhãs mais claras
e cieli smarginati di speranza
E céus estampados de esperança
e di silenzi da ascoltare
E de silencios para escutar
e ti sorprenderai a cantare
E você se pegará a cantar
ma non sai perché...
Mas não sabe por que...
La vita è adesso
A vida é agora
nei pomeriggi appena freschi
Nas tardes geralmente frescas
che ti viene sonno
Quando o sono te vem
e le campane girano le nuvole
E os sinos girando as núvens
e piove sui capelli
E chove em teus cabelos
e sopra i tavolini dei caffè all'aperto
E sobre as mesas de um Café próximo
e ti domandi incerto chi sei tu...
E você amanhã, incerto de quem é você
sei tu... sei tu... sei tu...
É você....É você....É você...
Sei tu che spingi avanti il cuore
É você que empurra para frente o coração
ed il lavoro duro
Um trabalho difícil
di essere uomo e non sapere
De ser um homem e não saber
cosa sarà il futuro...
O que será o futuro
Sei tu nel tempo che ci fa più grandi
É você no tempo que te faz maior
e soli in mezzo al mondo
E sozinhos em meio ao mundo
con l'ansia di cercare insieme
Com a vontade de procurar juntos
un bene più profondo...
Um bem mais profundo
E un altro che ti dia respiro
E outra coisa que te faz respirar
e che si curvi verso te
E que curvam os versos em você
con un'attesa di volersi di più
Com a atenção de querer mais
senza capir cos'è...
Sem entender o que é
E tu che mi ricambi gli occhi
E você que me troca olhares
in questo istante immenso
Nesse instante imenso
sopra il rumore della gente
Sobre a conversa daquela gente
dimmi se questo ha un senso...
Me diga se isso há um senso...
La vita è adesso
A vida é agora
nell'aria tenera di un dopocena
No ar tenro após o jantar
e musi di bambini
E rostos de crianças
contro i vetri
Contra os vidros
e prati che si lisciano come gattini
E prados que são alisados como gatinhos
e stelle che si appicciano ai lampioni... milioni
E estrelas que brilham como farois... milhões
mentre ti chiederai dove sei tu...
Enquanto você se pergunta onde está
sei tu... sei tu... sei tu...
É você... É você... É você...
Sei tu che porterai il tuo amore
É você que trará o seu amor
per cento e mille strade
Por cem mil caminhos
perché non c'è mai fine al viaggio
Por que não é mais o fim da viajem
anche se un sogno cade...
Ainda que um sonho caia
Sei tu che hai un vento nuovo tra le braccia
É você, um vento novo entre os barcos
mentre mi vieni incontro
Enquanto vem ao meu encontro
e imparerai che per morire
E aprenderá que para morrer
ti basterà un tramonto...
Ti bastará um por do sol
In una gioia che fa male
Em uma alegria que faz mal
di più della malinconia
De tanta melancolia
ed in qualunque sera ti troverai
E em qualquer noite que você se encontrar
non ti buttare via...
Não jogue a fora
E non lasciare andare un giorno
E não deixe de ir um dia
per ritrovar te stesso
Para reencontrar a si mesmo
figlio di un cielo così bello
Filho de um céu tão belo
perché la vita è adesso...
Por que a vida é agora
è adesso...
É agora...
è adesso...
É agora...
vídeo incorreto?