The Light & The Glass
Tradução automática
The Light & The Glass
A Luz E O Vidro
Slowly the pen touches paper in the guidance of the words that you write.
Lentamente a caneta toca o papel na direção das palavras que você escreve
Memories roll in of the things you once did
Memórias vêm, das coisas que você uma vez fez
and who you had shared them with. Is somebody thinking of you?
A com que você as partilhou. Tem alguém pensando em você?
Did I bother telling you this, with the words that cross teeth and jump lips?
Eu te incomodo dizendo isso, com as palavras que cruzam dentes e pulam lábios?
A poor choice of words, in wanting to tell you anything.
Uma pobre escolha de palavra, querendo te dizer tudo.
But words don't come with ease. They're forever my hurt.
Mas palavras não vêm com facilidade. Elas vão ser para sempre minha ferida.
Would it really matter, if you were to count the days left with your hands?
Realmente importaria, se você contasse os dias restantes com as suas mãos?
Your focus secure and the loves you left well
Sua segurança focada e os amores que você bem deixou
smiles staged in photographs here until...
Sorrisos encenados em fotografias, aqui até...
You, you left the light on.
Você, você deixou a luz acesa
There's a chance I might have tripped, girl
Há uma chance de que eu tenha tropeçado, garota
You were there to hold on.
Você estava lá para segurar.
Ignoring the words of your obnoxious little brother
Ignorando as palavras do seu irmãozinho obnóxio
kill or be killed spilled the words from your mother.
Mate ou seja morto, diziam as palavras da sua mãe
I'll lay awake for a while.
Eu vou deitar acordado por um instante
I'll leave the light on a while.
Eu vou deixar a luz em um instante
But you couldn't last a lifetime. Caught between here and the days of it
Mas você poderia ter durado uma vida inteira. Apanhado entre aqui e os dias disso
carving her name across your arm with every wish. It's hit or miss... her.
Esculpindo seu nome sobre o seu braço com todo desejo. É acertá-la ou errá-la.
I told you so. I measured distance in lines departing the rest of my life.
Eu te contei. Eu medi a distância em linhas, partindo do resto da minha vida.
But you, you, you... you had better things to do
Mas você, você... você tinha coisa melhores para fazer
Liar, liar, liar, liar.
Mentiroso, mentiroso, mentiroso, mentiroso...
If you get put to sleep, like an old dog, you're better off.
Se você é posto pra dormir, como um cachorro velho, você está melhor fora.
If you get put to sleep
Se você é posto pra dormir
I've been cautious with the words I extend.
Eu tenho sido cauteloso com as palavras que eu estendo
Allow this year before the world starts to end.
Conceda este ano, antes que o mundo comece a acabar
Your father's dead. He passed in his sleep,
Seu pai está morto. Ele se foi em seu sono,
and I woke to the sounds of her crying.
E eu acordei nos sons do choro dela
[x3]
(x3)
Your father's dead. He passed in his sleep.
Seu pai está morto. Ele se foi em seu sono.
Pray for us all.
Suplique por todos nós
vídeo incorreto?