According To Plan
Tradução automática
According To Plan
De Acordo Com O Plano
Mrs. VanDort
Senhora VanDort
It's a beautiful day.
Mas que linda manhã
Mr. VanDort
Senhor VanDort
It's a rather nice day.
É uma bela manhã
Mrs. VanDort
Senhora VanDort
A day for a glorious wedding.
Para um glorioso casório
Mr. VanDort
Senhor VanDort
A rehearsal, my dear, to be perfectly clear.
Um ensaio, querida para ser mais exato
Mrs. VanDort
Senhora VanDort
A rehearsal for a glorious wedding.
Um ensaio para um grande casório
Mr. VanDort
Senhor VanDort
Assuming nothing happens that we don't really know,
Contanto que não haja um imprevisto qualquer
Mrs. VanDort
Senhora VanDort
That nothing unexpected interferes with the show.
Ninguém para pertubar ou meter a colher
Mr. And Mrs. VanDort
Senhor e Senhora VanDort
And that's why everything, every last little thing,
Por isso, cada um e todos os mínimos
every single tiny microscopic little thing must go...
E mesmos microscópicos detalhes devem funcionar
Mrs. VanDort
Senhora VanDort
According to plan,
De acordo com o plano
Mr. VanDort
Senhor VanDort
Our son will be married.
Nosso filho vai casar
Mrs. VanDort
Senhora VanDort
According to plan,
De acordo com o plano
Mr. VanDort
Senhor VanDort
Our family carried,
E a família será
Mr. And Mrs. VanDort
Senhor e Senhora VanDort
We'll go right into to the heights of society...
Elevada ao status de classe A
Mrs. VanDort
Senhora VanDort
To the costume balls,
Aos salões reais
Mr. VanDort
Senhor VanDort
In the hallowed halls.
E às catedrais
Mrs. VanDort
Senhora VanDort
Rubbing elbows with the finest.
Reuniões com a nobreza
Mr. VanDort
Senor VanDort
Having crumpets with her highness.
E chá das cinco com Sua Alteza
Mr. And Mrs. VanDort
Senhor e Senhora VanDort
We'll be there, we'll be seen, having tea with the queen.
Para sermos vistos e ver, Maiorais vamos ser, Na elite viver
We'll forget everything...that we've ever ever been.
E o passado esquecer
Mrs. Everglot
Senhora Everglot
It's a terrible day
Que terrível manhã
Mr. Everglot
Senhor Everglot
Now don't be that way
Melhore esse humor
Mrs. Everglot
Senhora Everglot
It's a terrible day for a wedding.
Tão imprópria para um casamento
Mr. Everglot
Senhor Everglot
It's a sad, sad state of affairs we're in,
Os negócios vão de mal a pior
Mrs. Everglot
Senhora Everglot
That has led to this ominous wedding.
E agora esse grande tormento
Mr. Everglot
Senhor Everglot
How could our family have come to this?
Seremos forçados a pagar esse mico?
Mr. and Mrs. Everglot
Senhor e Senhora Everglot
To marry off our daughter to the noveaux-rich.
Casar nossa filha com um novo rico
Mrs. Everglot
Senhora Everglot
They're so common,
Tão comuns
Mr. Everglot
Senhor Everglot
So coarse.
Tão insossos
Mrs. Everglot
Senhora Everglot
Oh, it couldn't be worse!
É o fundo do poço
Mr. Everglot
Senhor Everglot
It couldn't be worse? I'm afraid I disagree.
Fundo do poço? Lamento discordar
It could be land-rich bankrupt aristocracy,
Podiam ser falidos, nobres de museu
without a penny to their name...just like you...and me.
Sem um centavo para gastar como você... e eu
Mrs. Everglot
Senhora Everglot
Oh, dear.
Ai, querido.
Mr. and Mrs. Everglot
Senhor e Senhora Everglot
And that's why everything, every last little thing,
Por isso cada um e todos os mínimos
every single tiny microscopic little thing must go...
Mesmo microscópicos detalhes devem funcionar
Mrs. Everglot
Senhora Everglot
According to plan,
De acordo com o plano
Mr. Everglot
Senhor Everglot
Our daughter will wed.
Vai ter de casar
Mrs. Everglot
Senhora Everglot
According to plan,
De acordo com o plano
Mr. Everglot
Senhor Everglot
Our family lead,
Para nos levantar
Mr. and Mrs. Everglot
Senhor e Senhora Everglot
From the depths of deepest poverty,
Da pobreza e da ruínas totais
Mrs. Everglot
Senhora Everglot
To the noble realm,
E poder honrar
Mr. Everglot
Senhor Everglot
Of our ancestors.
Nossos ancestrais
Mr. and Mrs. Everglot
Senhor e Senhora Everglot
And who'd have guessed in a million years that our daughter, with the face
Quem diria então, como imaginar, nossa filha e seu carão
Mr. Everglot
Senhor Everglot
of an otter in disgrace,
De uma lontra sem ação
Mr. and Mrs. Everglot
Senhor e Senhora Everglot
Would provide our ticket to our rightful place?
Poderia ser a nossa salvação?
Victoria (speaking)
Victória (falando)
What if Victor and I don't...like each other?
E se Victor e eu não... gostarmos um do outro?
Mrs. Everglot (speaking)
Senhora Everglot (falando)
Do you suppose your father and I like each other?
Você acha que seu pai e eu gostamos um do outro?
Victoria (speaking)
Victoria (falando)
Surely you must...a little...
Claro que gostam... um pouco...
Mr. and Mrs. Everglot (speaking)
Senhor e Senhora Everglot (falando)
Of course not!
É claro que não!
Mrs. Everglot (speaking)
Senhora Everglot (falando)
Get those corsets laced properly...I can hear you speak without gasping.
Feche direito esse espartilho... Posso ouvi-la falar sem ofegar.
Marriage is a partnership. A little tit-for-tat.
Casamento é uma parceria. um toma-lá-dá-cá
You'd think a lifetime watching us (singing) might have taught her that.
A vida inteira ela nos observou (cantando) E, como nós ela fará
Might have taught her that.
Como nós, ela fará
Mr. Everglot
Senhor Everglot
Everything must be perfect
Tudo deve ser perfeito
Mrs. Everglot
Senhora Everglot
Everything must be perfect
Tudo deve ser perfeito
Mr. Everglot
Senhor Everglot
Everything must be perfect
Tudo deve ser perfeito
Mr. and Mrs. Everglot
Senhor e Senhora Everglot
Everything must be perfect, perfect,
Tudo deve ser perfeito, e por isso
The VanDorts and the Everglots
Os VanDorts e os Everglot
That's why everything, every last little thing,
Por isso, cada um e todos os mínimos
every single tiny microscopic little thing must go...According to plan!
mesmo microscópicos detalhes devem funcionar... de acordo com o plano!
vídeo incorreto?