Big A, Little A
Tradução automática
Big A, Little A
Grande A, Pequeno A
External control are you gonna let them get you?
Você vai deixar o controle externo te pegar?
Do you wanna be a prisoner in the boundaries they set you?
Você quer ser um prisioneiro nos limites que eles te determinaram?
You say you want to ba yourself, by christ do you think they'll let you?
Você diz que quer ser você mesmo, mas por cristo!, você pensa que eles deixarão?
They're out to get you get you get you get you get you get you get you
Eles atrás de ti para te pegar, pegar, pegar, pegar, pegar
Hello, hello, hello, this is the lord god, can you hear?
Olá, olá, olá, esse é o senhor Deus, pode me ouvir?
Hellfire and damnation's what I've got for you down there
Fogo do inferno e condenação é o que eu tenho pra vocês aí embaixo
On earth I have ambassadors, archbishop, vicar, pope
Na terra, eu tenho embaixadores, arcebispo, vigário e papa
We'll blind you with morality, you'd best abandon any hope,
Nós te cegaremos com moralidade, é melhor você abandonar qualquer esperança
We're telling you you'd better pray cos you were born in sin
Nós te dissemos que é melhor orar pois você nasceu no pecado
Right from the start we'll build a cell and then we'll lock you in
Logo no início nós construímos uma cela e então te trancamos dentro
We sit in holy judgement condemning those that stray
Nós sentamos no julgamento divino condenando aqueles que se perderam
We offer our forgiveness, but first we'll make you pay
Nós oferecemos nosso perdão, mas primeiro faremos você pagar
External control are you gonna let them get you?
Você vai deixar o controle externo te pegar?
Do you wanna be a prisoner in the boundaries they set you?
Você quer ser um prisioneiro nos limites que eles te determinaram?
You say you want to be yourself, by christ do you think they'll let you?
Você diz que quer ser você mesmo, mas por cristo!, você pensa que eles deixarão?
They're out to get you get you get you get you get you get you get you
Eles atrás de ti para te pegar, pegar, pegar, pegar, pegar
Hello, hello, hello, now here's a massage from your queen
Olá, olá, olá, aqui está uma mensagem de sua rainha
As figurehead of the status quo I set the social scene
Como representação do status quo, eu defino o cenário social
I'm most concerned about my people, I want to give them peace
Eu estou mais preocupada com meu povo, eu quero dar-lhe paz
So I'm making sure they stay in line with my army and police
Então posso ter certeza que eles ficarão em linha com meu exército e polícia
My prisons and my mental homes have ever open doors
Minhas prisões e manicômios têm sempre portas abertas
For those amongst my subjects who dare to ask for more
Para aqueles entre meus subordinados que ousam pedir por mais
Unruliness and disrespect are things I can't allow
Insubordinação e desrespeito são coisas que eu não permito
So I'll see the peasants grovel if they refuse to bow
Então eu verei os camponeses rastejarem se eles recusarem a se curvar
External control are you gonna let them get you?
Você vai deixar o controle externo te pegar?
Do you wanna be a prisoner in the boundaries they set you?
Você quer ser um prisioneiro nos limites que eles te determinaram?
You say you want to be yourself, by christ do you think they'll let you?
Você diz que quer ser você mesmo, mas por cristo!, você pensa que eles deixarão?
They're out to get you get you get you get you get you get you get you
Eles atrás de ti para te pegar, pegar, pegar, pegar, pegar
Introducing the prime sinister, she's a mother to us all
Introduzindo a primeira sinistra, ela é uma mãe para todos nós
Like the dutch boy's finger in the dyke her arse is in the wall
Assim com o o dedo do garoto holandês está no dique, a bunda dela está na parede
Holding back the future waiting for the seas to part
Atrasando o futuro, esperando pelos mares se abrirem
If moses did it with is faith, she'll do it with an army
Se moisés fez isso com fé, ela fará com um exército
Who at times of threatened crisis are certain to be there
Que nos momentos de crises são os certos para estarem lá
Guarding national heritage no matter what or where
Guardando a herança nacional não importa o que ou onde
Palaces for kings and queens, mansions for the rich
Palácios para reis e rainhas, mansões para os ricos
Protection for the wealthy, defence of privilege
Proteção para a riqueza, defesa do privilegio
They've learnt the ropes in ireland, engaged in civil war
Eles têm aprendido as regras na irlanda, engajados em guerra civil
Fighting for the ruling classes in their battle against the poor
Lutando pelas classes reinantes em suas batalhas contra os pobres
So ireland's just an island? It's an island of the mind
Então irlanda é apenas uma ilha? É uma ilha de ficção.
Great britain? Buture? bollocks, you'd better look behind
Grã bretanha? Buturo? bolas, é melhor olhar pra trás
Round every other corner stands p.c. 1984
Rondando todos os cantos está o p.c. 1984
Guardian of the future, he'll implement the law
Guardião do futuro, ele irá implementar a lei
He's there as a grim reminder that no matter what you do
Ele está lá como um lembrete desagradável que não importa o que você faz
Big brothers system's always there with his beady eyes on you
Sistemas big brothers estarão sempre lá com lustrosos olhos em você
From god to local bobby, in home and street and school
De Deus ao policial local, em casa, na rua e na escola
They've got your name and number while you've just got their rule
Eles tem seu nome e número, enquanto você apenas tem as regras deles
We've got to look for methods to undermine those powers
Nós temos olhados por métodos to debilitar esses poderes
It's time to change the tables. The future must be ours
É hora de virar a mesa. O futuro deve ser nosso.
Big a, little a, bouncing b
Grande a, pequeno a, virando b
The system might have got you but it won't get me
O sistema não me pega, mas pode pegar você!
Be exactly who you want to be, do what you want to do
Seja exatamente quem você quer ser, faça o que você quiser fazer
I am he and she is she but you're the only you
Eu sou ele e ela é ela, mas você é apenas você
No one else has got your eyes, can see the things you see
Ninguém mais tem seus olhos, pode ver as coisas que você vê
It's up to you to change your life and my life's up to me
Depende de você mudar sua vida e minha vida depende de mim
The problems that you suffer from are problems that you make
Os problemas que você sofre são problemas que moldam você
The shit we have to climb through is the shit we choose to take
A merda que nós temos que glorificar é a merda que escolhemos aceitar
If you don't like the life you live, change it now it's yours
Se você não gosta a vida que você vive, mudar é decisão sua
Nothing has effects if you don't recognise the cause
Nada tem efeito se você não reconhece a causa
If the programme's not the one you want, get up, turn off the set
Se a programação não é o que você quer, leva-se, desligue o aparelho
It's only you that can decide what life you're gonna get
É apenas você que decide que vida você terá
If you don't like religion you can be the antichrist
Se você não gosta de religião, pode ser o anticristo
If your tired of politics you can be an anarchist
Se você está cansado de políticos, pode ser um anarquista
But no one ever changed the church by pulling down a steeple
Mas ninguém nunca mudou a igreja por derrubar um campanário
And you'll never change the system by bombing number ten
E você nunca conseguirá mudar o sistema bombardeando número dez
Systems just aren't made of bricks they're mostly made of people
Sistemas não são feitos de blocos, eles são inteiramente feitos de pessoas
You may send them into hiding, but they'll be back again
Você pode mandá-los para um passeio, mas eles voltarão
If you don't like the rules they make, refuse to play their game
Se você não gosta das regras, recuse-se a jogar
If you don't want to be a number, don't give them your name
Se você não gosta de ser um número, não dê seu nome
If you don't want to be caught out, refuse to hear their question
Se você não quer ser pego, recuse-se a ouvir a pergunta
Silence is a virtue, use it for your own protection
Silêncio é uma virtude, use isso para sua própria proteção
They'll try to make you play their game, refuse to show your face
Eles vão tentar fazer você jogar o jogo deles, recuse mostrar sua face
If you don't want to be beaten down, refuse to join their race
Se você não quer ser derrotado, recuse a entrar na competição deles
Be exactly who you want to be, do what you want to do
Seja exatamente o que você quiser ser, faça o que você quiser fazer
I am he and she is she but you're they only you
Eu sou ele e ela é ela, mas você é apenas você
vídeo incorreto?