Down On The Corner
Tradução automática
Down On The Corner
Ali Na Esquina
Early in the evenin' just about supper time,
No anoitecer, lá pela hora do jantar
Over by the courthouse they're starting to unwind.
Próximo ao Forum, eles começam a relaxar
Four kids on the corner trying to bring you up.
Pobres garotos na esquina tentando te animar
Willy picks a tune out and he blows it on the harp.
Willie puxa um som, e o show vai começar
(Chorus)
(Refrão)
Down on the corner, out in the street,
Ali na esquina, no meio da rua
Willy and the poorboys are playin';
Willie and the Poor Boys estão tocando
Bring a nickel; tap your feet.
Traga uma moeda e mexa seus pés!
Rooster hits the washboard and people just got to smile,
Johnny bate a percussão, as pessoas abrem um sorriso
Blinky, thumps the gut bass and solos for a while.
Robby dedilha as cordas - baixo e solos por um tempo
Poorboy twangs the rhythm out on his kalamazoo.
Poor boy dá o ritmo com seu 'kalamazoo'
Willy goes into a dance and doubles on kazoo.
E o Willie entra na dança dublando no kazoo, Hey!
(Chorus)
(Refrão)
(Chorus)
(Refrão)
You don't need a penny just to hang around,
Você não precisa de um centavo para presenciar
But if you've got a nickel, won't you lay your money down?
Mas se você tiver um tiver uma moeda, não vai lhe fazer falta
Over on the corner there's a happy noise.
Logo ali na esquina tem um som maneiro
People come from all around to watch the magic boy.
Pessoas vêm de todos os lugares para assistir o garoto mágico
(Chorus)
(Refrão)
(Chorus)
(Refrão)
(Chorus)
(Refrão)
vídeo incorreto?