Crossroads
Tradução automática
Crossroads
Encruzilhada
I went down to the crossroads, fell down on my knees.
Eu fui para baixo da encruzilhada, caí de joelhos.
I went down to the crossroads, fell down on my knees.
Eu fui para baixo da encruzilhada, caí de joelhos.
Asked the Lord above for mercy, "Save me if you please."
Perguntei ao Senhor por misericórdia, "Salve-me por favor."
I went down to the crossroads, tried to flag a ride.
Eu fui para baixo da encruzilhada, tentado embandeirar um passeio.
I went down to the crossroads, tried to flag a ride.
Eu fui para baixo da encruzilhada, tentado embandeirar um passeio.
Nobody seemed to know me, everybody passed me by.
Ninguém parecia saber de mim, todo mundo passou por mim.
I'm going down to Rosedale, take my rider by my side.
Eu estou indo para Rosedale, levo meu cavaleiro ao meu lado.
I'm going down to Rosedale, take my rider by my side.
Eu estou indo para Rosedale, levo meu cavaleiro ao meu lado.
You can still barrelhouse, baby, on the riverside.
Você ainda pode descer, baby, à beira do rio.
You can run, you can run, tell my friend-boy Willie Brown.
Você pode correr, você pode correr, diga a meu amigo Willie Brown.
You can run, you can run, tell my friend-boy Willie Brown.
Você pode correr, você pode correr, diga a meu amigo Willie Brown.
And I'm standing at the crossroads, believe I'm sinking down.
E eu estou parado no cruzamento, acredito que eu estou afundando.
vídeo incorreto?