Don't Think I Don't Think About It
Tradução automática
Don't Think I Don't Think About It
Não Pense Que Eu Não Penso Nisso
I left out in a cloud of taillights and dust
Eu fui embora em uma nuvem de luzes traseiras e poeira
Swore I wasn't coming back, said I'd had enough
Jurei que não voltaria, disse que tinha me cansado
Saw you in the rear view standing,
Vi você pelo espelho retrovisor parada
fading from my life
Desaparecendo da minha vida
But I wasn't turnin' 'round
Mais eu não iria voltar
No not this time
Não dessa vez
But don't think I don't think about it
Mas não pense que eu não penso nisso
Don't think I don't have regrets
Não pense que eu não tenho arrependimentos
Don't think it don't get to me
Não pense que isso não me afeta
Between the work and the hurt and the whiskey
Entre o trabalho e a dor e o uísque
Don't think I don't wonder 'bout
Não pense que eu não penso sobre
Could've been, should've been all worked out
Poderia ter sido, deveria ter sido tudo resolvido
I know what I felt, and I know what I said
Eu sei o que senti e sei o que falei
But don't think I don't think about it
Mas não pense que eu não penso nisso
When we make choices, we gotta live with them
Quando fazemos escolhas, temos que viver com elas
Heard you found a real good man and you married him
Eu ouvi falar que você encontrou um homem realmente bom e casou-se com ele
I wonder if sometimes I cross your mind
Eu me pergunto se às vezes passo pela sua cabeça
Where would we be today
Onde estaríamos hoje
If I never drove that car away?
Se eu nunca tivesse dirigido para longe?
Don't think I don't think about it
Não pense que eu não penso nisso
Don't think I don't have regrets
Não pense que eu não tenho arrependimentos
Don't think it don't get to me
Não pense que isso não me afeta
Between the work and the hurt and the whiskey
Entre o trabalho e a dor e o uísque
Don't think I don't wonder 'bout
Não pense que eu não penso sobre
Could've been, should've been all worked out
Poderia ter sido, deveria ter sido tudo resolvido
Yeah I know what I felt, and I know what I said
Eu sei o que senti e sei o que falei
But don't think I don't think about it
Mas não pense que eu não penso nisso
Don't think I don't think about it
Não pense que eu não penso nisso
Don't think I don't think about it
Não pense que eu não penso nisso
Don't think I don't have regrets
Não pense que eu não tenho arrependimentos
Don't think you don't get to me
Não pense que isso não me afeta
Between the work and the hurt and the whiskey
Entre o trabalho e a dor e o uísque
Don't think I don't wonder 'bout
Não pense que eu não penso sobre
Could've been, should've been all worked out
Poderia ter sido, deveria ter sido tudo resolvido
I know what I felt, and I know what I said
Eu sei o que senti e sei o que falei
But don't think I don't think about it, no no
Mas não pense que eu não penso nisso, não não
Don't think I don't
Não pense que eu não
Don't think I don't
Não pense que eu não
vídeo incorreto?