Amoré
Tradução automática
Amoré
Amoré
Pourquoi tu ne viens que le soir hein ?
Porque é que tu só vens á noite hã?
Y'a pas de soleil quand tu t'en vas
Não á sol quando tu te vais
Y'a pas de chaleur quand t'es pas là
Não á calor quando não estás cá
Y'a pas de soleil quand tu t'en vas
Não á sol quando tu te vais
Non ne part pas sans moi
Não não vás sem mim
Ne me laisse pas tombé
Não me deixes cair
Plus bas
Mais baixo
Plus bas
Mais baixo
Notre histoire est simple
Nossa história acabou
Quand je t'ai vu j'ai su tout de suite
Quando eu te vi soube logo de seguida
Que t'été l'homme de ma vie
Que eras o homem da minha vida
Celui que tout de suite
Aquele que logo de seguida
Tu as le regard et les mots
Tu tens o olhar e as palavras
L'art de m'égaré
A arte de me divagar
L'art de préparé mes mots
A arte de preparar minhas palavras
Pour redémaré
Para recomeçar
J'arrive plus a dire toi sans moi
Não consigo dizer mais tu sem mim
Car moi sans toi je ne suis plus moi
Pourque eu sem ti não sou mais eu
Rencontre d'un soir ou l'amour me faisait faux bon
Encontro de uma noite onde o amor me fazia falso bom
Puis t'es venu t'assoir et d'un cou
Depois vieste te acentar e de repente
c'était trop bon
Era tão bom
T'es devenu l'idéal
E ficas te o ideal
Celui avec lequel on parle
Aquele com quem falamos
Celui avec lequel on parle d'idéal
Aquele com quem falamos de ideais
Tes cours passages dans ma vie sont si intense
As tuas curtas passagens na minha vida são tão intensas
Qu'a force de t'attendre j'ai cru rencontré un ange
Que a força de te esperar pensei ter encontrado um anjo
Tu parait vivre pour moi
Tu parecias vivo para mim
Je parait ivre sans toi
Eu parecia bêbada sem ti
.......c'est qu'une vie ne suffit pas
........É uma vida que não chega
Nous deux c'est tout la haut
Nós dois é tudo em cima
Nous deux c'est tout
Nós dois é tudo
C'est fou l'amour comme sa fou la honte tellement c'est fou
É maluco o amor como poem vergonha de tanto que é maluco
Y'a pas de soleil quand tu t'en vas
Não há sol quando te vás
Y'a pas de chaleur quand t'es pas là
Não há calor quando não estás cá
Y'a pas de soleil quand tu t'en vas
Não há sol quando te vás
Non ne part pas sans moi
Não não vás sem mim
Ne me laisse pas tombé
Não me deixes cair
Plus bas
Mais baixo
Plus bas
Mais baixo
T'a tout ce que j'aime
Tens tudo do que gosto
En gros t'es tout ce que j'ai
Em grande és tudo o que eu sou
C'est fou ce que j'aime
É maluco o que eu gosto
Tout ces projets fou
Todos esses projectos malucos
Que l'on projette
que nós projectámos
T'as lu dans mon regard
Tu les-te no meu olhar
Que je pouvais plongé dans le tien
Que eu podia mergulhar dentro do teu
Moi j'ai vu dans tes retard
Eu vi no teu olhar
Ce petit truc qui te retien
Essa pequena coisa que te mantém
Amoré
Amoré
Pourquoi tu ne viens que le soir?
Porque é que tu só vens á noite?
Tu marche avec la lune
Tu andas com a lua
Et moi je marche avec l'espoir
E eu ando com a esperança
Y'a qu'en fermant les yeux trés fort que je te rend visible
Só fechando os olhos com muita força é que eu te vejo visivél
Car y'a qu'a la tombée de la nuit que tu me rend visite
Porque só ao cair da noite é que tu me visitas
T'es mon mirage
És a minha miragem
Dans ma vie mon virage
Na minha vida a minha curva
J'avait plus trop de chance
Não tinha muita mias sorte
Mais j'ai vu juste dans mon tirage
Mas eu vi só dentro do meu desenho
Amoré
Amoré
Pourquoi tu ne viens que le soir?
Porque é que só vens á noite?
Pourquoi t'es pas a mes cotés tout le temp et où ke je soi?
Porque é que não estás ao meu lado sempre e onde eu estiver?
Amoré
Amoré
Je sai que t'aime pas ma vie
Eu sei que não gostas da minha vida
Je sai que ta mal pour moi dans tout mes passages a vide
Eu sei que te doí por mim por todas as minhas passagens em vazio
Avant que j'en creve
Antes de morrer
Avant le sommeil
Antes de adormecer
Fait un effor
Faz um esforço
Fait moi sourire au soleil
Faz-me sorrir ao sol
Amoré
Amoré
Y'a pas de soleil quand tu t'en vas
Não há sol quando tu te vais
Y'a pas de chaleur quand t'es pas là
Não há calor quando não estás cá
Y'a pas de soleil quand tu t'en vas
Não há sol quando tu te vás
Non ne part pas sans moi
Não não vás sem mim
Ne me laisse pas tombé
Não me deixes cair
Plus bas
Mais baixo
Plus bas
Mais baixo
T'es le seul a me savoir si fragile
Tu és o único a saber que sou frágil
Amoré
Amoré
Le seul a connaitre mon coté si tragike
O único a conhecer o meu lado mais tragico
Amoré
Amoré
Pourquoi tu ne vien que le soir?
Porque é que só vens á noite?
Il ont bo me faire la cour
Eles bem tentam me fazer a cabeça
Ocun de leur discour
Nenhum dos seus discursos
Ne vodron notre histoire
Vale a nossa história
J'ai fai l'erreur de t'aimé toi
Fiz o erro de te amar
Tu sai tu ronge mes ongles
Tu sabes que tu róis minhas unhas
T'es l'homme de mes reves
És o homem dos meus sonhos
Et de mes songes
E dos meus sonhos
Et puis kan le reveil sonne
E depois quando o despertador toca
La tu n'es plus
Aí já não estás
Il y a une otre personne
Existe outra pessoa
Que deja je n'aime plus
Que para já eu não gosto nada
Moi je sai que le bonheur
Eu sei que a felecidade
N'es pa dans les bras de celui a qui je di je t'aime
Não está nos braços daquele que eu digo amo-te
Car je le trompe avec toi chaque nui
Porque eu engano-te com ele todas as noites
Depui toujours
Desde sempre
Car toi je t'ai rencontré le premier jour
Porque a ti eu encontrei desde o primeiro dia
Ou j'ai revé damour
Onde eu sonhei de amor
Y'a pas de soleil quand tu t'en vas
Não há sol quando tu te vás
Y'a pas de chaleur quand t'es pas là
Não há calor quando ´não estás cá
Y'a pas de soleil quand tu t'en vas
Não há sol quando tu te vás
Non ne part pas sans moi
Não não vás sem mim
Ne me laisse pas tombé
Não me deixes cair
Plus bas
Mais baixo
Plus bas
Mais baixo
vídeo incorreto?