Mädchen No.1
Tradução automática
Mädchen No.1
Menina No.1
Bei Mädchen Nr.1 der ersten wars am schwersten ich fragte wie wärs denn
Nas meninas, a mais difícil o primeiro guerras No.1 perguntei como sobre porque
gehste mit zu mir fernsehen oder so meine Eltern sind in Ferien irgendwo
gehste ver televisão comigo, ou então meus pais estão em férias em algum lugar
das hatte vorher noch nie funktioniert ich war recht irritiert um nicht zu sagen schockiert
Eu nunca tinha trabalhado anteriormente estava bastante irritada para não dizer chocado
denn sie meinte klar O.K. fein was geht denn ab ich war noch nie mit nem Mädchen allein
porque eles disseram OK tudo bem claro o que está acontecendo eu nunca estava sozinho com as meninas ELm
also heim und dann erstmal Banane Michilein keine Ahnung von gar nix ein Sparwitz
Portanto, não casa e depois Michilein bananas primeiro saber absolutamente nada de uma brincadeira de poupança
ohne Aktion lagen wir da so aktiv wie ne Rentnerpension auf Mallorca doch da
sem ação porque estávamos tão ativa quanto aposentados ne placa em Maiorca, mas porque
berührte ihr Haar meine Hand die verschwand irgendwann unter ihr und dann
o cabelo dela tocou minha mão desapareceu sob ela e então em algum ponto
passierte alles recht fix war viel zu schnell vorbei ich war ne Woche lang high
tudo estava acontecendo direito corrigir muito cedo, eu estava doido por uma semana longa
oder zwei oder drei sie war das Größte für mich die Einzige auf der Welt
ou dois ou três era a melhor coisa para mim é o único no mundo
doch in der vierten Woche hab ich dann festgestellt daß sie mir gar nicht gefällt
Mas na quarta semana, então eu descobri que ela não gostou
und die Beziehung echt ätzte so wurde Mädchen Nr.1 die letzte
ea relação realmente gravado era a última menina No.1
Chorus:
Refrão:
You're my number one baby
Você é meu número um bebê
Mädchen Nr. 1
Garota n º 1
You're my number one
Você é meu número um
und ich glaube daran daß es ewig dauern kann
e eu acredito que ele pode levar uma eternidade
Mädchen Nr. 1 die zweite bei weitem nicht einfach zu beschreiben
Menina n º 1, o segundo é não muito fácil de descrever
ohne auf Begebenheiten rumzureiten die mich seit einiger Zeit begleiten
sem rumzureiten em eventos me acompanhar por algum tempo
zuallererst wir waren kein vier Wochen Paar es waren Monate vielleicht auch ein Jahr
em primeiro lugar, nós não éramos um par de quatro semanas, houve meses talvez até um ano
als alles klar war wunderbar war ich König meiner Welt und so doch das wißt ihr ja
como tudo claro foi maravilhoso, eu era o rei do meu mundo e sim, você sabe como ainda o
easy wie Sonntagmorgen keine Sorgen kein Problem souverän wie Superman
Fácil como manhã de domingo, não preocupa nenhum problema convincente como Superman
nur zu bequem um zu verstehn was passierte unangenehm daß ich nichts kapierte
para entender só com muita facilidade com o que aconteceu desagradável que eu não entendia nada
ignorierte was ich spürte bis sie mir diesen Typ präsentierte
Ignorando o que eu sentia até que me presenteou com este tipo
von da an gings mit mir bergab hätte nie gedacht was das aus mir macht
seria a partir de então fomos comigo nunca para baixo pensou que o que me faz
brachte aus Kummer die Nummer mit Mitleid und Frust so viel Stil wie ein Wein mit
elevou o número de tristeza e frustração com a pena como o estilo tanto quanto um vinho com
Drehverschluß plus ich war mir sicher es ist keine wie sie
Cap torção mais eu tinha certeza que não é tão
Mädchen Nr. 1 also keins oder die
No. menina 1 que não é um ou o
Chorus
Coro
O.K. das hab ich jetzt davon Mädchen Nr. 1 die echte number one
OK agora eu sou a menina deles No. 1, o número real um
denn irgendwann ging mir das Jammern zu lang und ich fing wieder an
porque em algum momento eu fui para o choro longo e eu comecei de novo
mit meinen Jungs abzufahrn doch dann auf einmal war sie da und ich war schon wieder dabei
com a minha abzufahrn meninos, mas de repente ela estava lá e eu estava de novo
high wie noch nie ohne Scheiß denn ich weiß diesesmal ists für immer
alta como nunca antes com nenhuma merda porque eu sei que desta vez para sempre ISTS
hatte keinen Schimmer wie das abgehen kann mit einer Frau mit der ich nächtelang
não tinha idéia de como podem deixar isso com uma mulher com quem eu longas noites
nur geredet hab bis sich irgendwas ergeben hat doch das Leben hat's eben gut gemeint
'Ve só falava a surgir tem nada, mas a vida é apenas significou boa
und nach Regen kommt eben Sonnenschein und ich glaube daran daß es ewig dauern kann
e só depois da chuva vem o sol, e eu acredito que ele pode levar uma eternidade
lauf dauernd gegen die Wand meiner Vergangenheit an
constantemente a correr contra a parede do meu passado
und ich weiß mit ihr ist's am besten doch wenn es wieder nicht klappt
e eu sei que ela é melhor, mas se não fosse dobrado
dann eben mit der nächsten
em seguida, dar o próximo
Chorus
Coro
vídeo incorreto?