Alles Nur Geklaut (Tudo Somente Roubado) de Die Prinzen

Tradução completa da música Alles Nur Geklaut para o Português

Alles Nur Geklaut
Alles Nur Geklaut
Tradução automática
Alles Nur Geklaut
Tudo Somente Roubado
Ich schreibe einen Hit,
Eu escrevo um sucesso
die ganze Nation kennt ihn schon,
Toda a Nação já o conhece
alle singen mit,
Todos cantam juntos
ganz laut im Chor, das geht ins Ohr.
alto e em coro, que vai ao ouvido
Keiner kriegt davon genug,
Nenhuma guerra por causa disso
alle halten mich für klug,
todos me tem por inteligente
hoffentlich merkt keiner den Betrug.
Tomara que ninguém perceba o engano
Denn das ist alles nur geklaut
Porque isso tudo é somente roubado
das ist alles gar nicht meine,
isto tudo não é de meu modo algum
das ist alles nur geklaut,
Isso tudo é somente roubado
doch das weiss ich nur ganz alleine,
Mas eu sei isso mesmo por mim
das ist alles nur geklaut
Isso tudo é somente roubado
und gestohlen,
e roubado
nur gezogen,
las arrancado
und geraubt.
e roubado
Entschuldigung, das hab ich mir erlaubt.
Me desculpe por ter tomado a liberdade
Ich bin tierisch reich,
Eu tenho vários animais
ich fahre einen Benz, der in der Sonne glänzt.
Eu dirijo uma Mercedes que brilha ao sol
Ich hab 'n großen Teich,
Eu tenho um grande lago,
und davor ein Schloß und ein weisses Roß,
Davor ein Schloß und ein und Weisses Ross,
ich bin ein grosser Held,
Eu sou um grande herói
und ich reise um die Welt,
e eu viajo ao redor do mundo
ich werde immer schöner durch mein Geld.
Eu fico cada vez mais bonito por causa do meu dinheiro
Doch das ist alles nur geklaut...
Mas isso tudo é roubado ...
Ich will dich gern verführ'n,
Eu quero muito te seduzir
doch bald schon merke ich:
Mas logo eu percebo
das wird nicht leicht für mich.
que não será fácil para mim
Ich geh mit dir spazier'n
com você eu passeio
und spreche ein Gedicht in dein Gesicht.
e Declamo uma poesia sem seu rosto
Ich sag, ich schrieb es nur für dich
Eu digo, eu escrevi isso somente para você
und dann küßt du mich,
E então você me beija
denn zu meinem Glück weißt du nicht:
Para a minha sorte, você não sabe
Das ist alles nur geklaut...
Que isso tudo é roubado ...
Auf deinen Heiligenschein
Pelo seu brilho sagrado
fall' ich auch nicht mehr rein,
Eu não caio mais
denn auch du hast, Gott sei Dank,
Então você também, graças a Deus,
garantiert noch was im Schrank.
Garante ainda alguma coisa no armário
Und das ist alles nur geklaut
E isto tudo é roubado
das ist alles gar nicht deine,
isto tudo não é de modo algum seu
das ist alles nur geklaut,
Isso tudo é roubado
doch das weißt du nur ganz alleine
weißt du das doch nur ganz alleine
das ist alles nur geklaut
Isso tudo é roubado
und gestohlen,
e roubado
und gezogen
e arrancado
und geraubt
e roubado
wer hat dir das erlaubt?!
Quem te deixou fazer isso?!
Wer hat dir das erlaubt?!
Quem te deixou fazer isso?!
vídeo incorreto?