Nur Zu Besuch
Tradução automática
Nur Zu Besuch
Somente De Visita
Immer wenn ich dich besuch, fühl ich mich grenzenlos.
Sempre quando lhe visito, sinto-me ilimitado
Alles andere ist von hier aus so weit weg.
Todo o resto é tão distante daqui
Ich mag die Ruhe hier zwischen all den Bäumen,
Eu gosto do silêncio entre todas as árvores daqui
als ob es den Frieden auf Erden wirklich gibt.
Como se realmente existisse paz na Terra
Es ist ein schöner Weg, der unauffällig zu dir führt.
É um belo caminho, que leva discretamente à você
Ja, ich habe ihn gern, weil er so hell und freundlich wirkt.
Sim, eu gosto dele. porque ele parece tão amigável
Ich habe Blumen mit, weiß nicht, ob du sie magst.
tenho flores comigo, não sei se você gosta delas.
Damals hättest du dich wahrscheinlich sehr gefreut.
Se não você teria ficado muito satisfeita.
Wenn sie dir nicht gefallen, stör dich nicht weiter dran.
Quando elas não lhe agradarem, não irei te atormentar
Sie werden ganz bestimmt bald wieder weggeräumt.
Elas todas se tornam algo a ser deixado de lado.
Wie es mir geht, die Frage stellst du jedes Mal.
"Como esta?" é a pergunta que você me faz toda vez
Ich bin okay, will nicht, dass du dir Sorgen machst.
Eu estou bem, não quero que você se preocupe.
Und so red ich mit dir wie immer,
E eu falo sempre assim com você,
so als ob es wie früher wär,
Assim como foi no passado,
so als hätten wir jede Menge Zeit.
Assim como se nós tivessemos todo tempo do Mundo
Ich spür dich ganz nah hier bei mir,
Eu posso sentir você perto de mim,
kann deine Stimme im Wind hören
Posso ouvir sua voz no vento
und wenn es regnet, weiß ich, dass du manchmal weinst,
E quando chove, eu sei que as vezes você chora,
bis die Sonne scheint; bis sie wieder scheint.
Até que o sol brilhar, até que ele brilhe denovo.
Ich soll dich grüßen von den andern:
Eu deveria cumprimentá-lo pelos outros
sie denken alle noch ganz oft an dich.
todos eles pensam frequêntemente em você.
Und dein Garten, es geht ihm wirklich gut,
E seu Jardim, vai indo realmente bem,
obwohl man merkt, dass du ihm doch sehr fehlst.
embora dê para perceber, que você sente muita falta dele.
Und es kommt immer noch Post, ganz fett adressiert an dich,
E sempre vão ao correio, bravamente endereçadas a você,
obwohl doch jeder weiß, dass du weggezogen bist.
Embora todos saibam, que você está desaparecida
Und so red ich mit dir wie immer
E eu falo sempre assim com você,
und ich verspreche dir,
E eu prometo a você
wir haben irgendwann wieder jede Menge Zeit.
Que teremos todo tempo do Mundo a qualquer hora
Dann werden wir uns wiedersehen,
Então nós nos encontraremos novamente,
du kannst dich ja kümmern, wenn du willst,
Você pode se preocupar, quando quiser,
dass die Sonne an diesem Tag auch auf mein Grab scheint -
com o fato de que o Sol está brilhando neste dia, sobre meu Túmulo
dass die Sonne scheint, dass sie wieder scheint
Que o Sol esta brilhando, que ele brilhe de novo.
vídeo incorreto?