The Thrill
Tradução automática
The Thrill
The Thrill
Till the sun goes down, we keep it all inside.
Até o sol se põe, nós manter tudo dentro.
If you dare to set us free, we will take you for a ride, where you never been before
Se você se atreve a nos libertar, vamos levá-lo para um passeio, onde você nunca esteve antes
We'll leave you wanting more, so you better believe we'll bring you to your knees
Nós vamos deixar você querendo mais, então é melhor você acreditar que vai trazer você de joelhos
Until the thrill is gone, just hold on tight, if this is wrong i don't want to be right
Até a emoção se foi, apenas segure firme, se isso é errado, eu não quero estar certo
Until the thrill is gone, we'll go all night, if this is wrong i don't want to be right
Até a emoção se foi, vamos a noite toda, se isso é errado eu não quero estar certo
(just hold on) (just hold on)
(Apenas segurar) (apenas segurar)
Never cared for consequences, we take no prisoners
Nunca liguei para conseqüências, não fazer prisioneiros
Don't bother with regrets, we push forward till it hurts
Não se preocupe com arrependimentos, nós avançar até dói
We're lost and can't be found, no chains to hold us down
Estamos perdidos e não podem ser encontrados, sem cadeias nos manter para baixo
When fast isn't fast enough, you gotta learn to like it rough
Quando rápido não é rápido o suficiente, você tem que aprender a gostar de uma vida difícil
(it steals the breath from us) never giving up (it will be the death of us)
(Que rouba o fôlego de nós) nunca desistir (que será a morte de nós)
Until the thrill is gone, just hold on tight, if this is wrong i don't want to be right
Até a emoção se foi, apenas segure firme, se isso é errado, eu não quero estar certo
Until the thrill is gone, we'll go all night, if this is wrong i don't wanna be right
Até a emoção se foi, vamos a noite toda, se isso é errado eu não quero estar certo
(just hold on) (just hold on)
(Apenas segurar) (apenas segurar)
They been flowing through our veins, nothing compares
Eles foram fluindo em nossas veias, nada se compara
Maybe we're insane but maybe we don't care
Talvez que somos loucos, mas talvez nós não nos importamos
Until the morning sunrise, we'll push forward through the night
Até o nascer do sol da manhã, vamos avançar com a noite
I can swear we won't surrender but i can't promise we'll survive
Eu posso jurar que não vai se entregar, mas não posso prometer que vou sobreviver
Until the morning sunrise, we'll push forward through the night
Até o nascer do sol da manhã, vamos avançar com a noite
I swear we won't surrender but i can't promise we'll survive
Eu juro que não vai se entregar, mas não posso prometer que vou sobreviver
Until the thrill is gone, just hold on tight, if this is wrong i don't want to be right
Até a emoção se foi, apenas segure firme, se isso é errado, eu não quero estar certo
Until the thrill is gone, we'll go all night, if this is wrong i don't want to be right
Até a emoção se foi, vamos a noite toda, se isso é errado eu não quero estar certo
Until the thrill is gone, could it be suicide
Até a emoção se foi, poderia ser suicídio
I can't promise we'll survive
Eu não posso prometer que vou sobreviver
(just hold on) (just hold on)
(Apenas segurar) (apenas segurar)
vídeo incorreto?