Castles In The Air
Tradução automática
Castles In The Air
Castelos No Ar
And if she asks you why you can tell her that I told you
E se ela lhe perguntar por quê, você pode dizer a ela que eu disse
That I'm tired of Castles in the Air
Que eu estou cansado de castelos no ar
I've got a dream I want the world to share in castle walls
Eu tenho um sonho que queria compartilhar com o mundo e paredes de castelo
Just leave me to despair
Apenas me deixam em desespero
Hills of forest green where the mountains touch the sky
Colinas de verdes florestas onde as montanhas tocam o céu
A dream come true, I'll live there 'til I die
Um sonho que se tornou realidade, vou viver lá até morrer
I'm asking you, to say my last goodbye
Estou lhe pedindo para dizer meu último adeus
The love we knew, ain't worth another try
O amor que conhecemos não merece outra tentativa
Save me from all the trouble and the pain
Salve-me de todos os problemas e da dor
I know I'm weak but I can't face that girl again
Sei que sou fraco, mas não posso encarar aquela menina de novo
Tell her the reasons why I can't remain
Diga a ela as razões pelas quais não consigo permanecer
Perhaps she'll understand if you tell it to her plain
Talvez ela entenda se você dizer diretamente a ela
Oh, but how can words express the feel of sunlight?
Mas como as palavras podem expressar o sentimento do sol na manhã?
In the morning in the hills away from city strife
Nas colinas, longe dos conflitos da cidade
I need a country woman for my wife
Eu preciso de uma mulher do campo como esposa
I'm city born, but I love the country life
Nasci na cidade, mas eu amo a vida do campo
For I can not be part of her "Cocktail-Generation Partner's Waltz,"
Pois eu não posso ser parte da geração dos coquetéis
Devoid of all romance
Valsas com parceiros, sem todo o romance
The music plays and everyone must dance
A música toca e todos devem dançar
I'm bowing out, I need a second chance
Estou saindo, preciso de uma segunda chance
Save me from all the trouble and the pain
Salve-me de todos os problemas e da dor
I know I'm weak but I can't face that girl again
Sei que sou fraco, mas não posso encarar aquela menina de novo
Tell her the reasons why I can't remain
Diga a ela as razões pelas quais não consigo permanecer
Perhaps she'll understand if you tell it to her plain
Talvez ela entenda se você dizer diretamente a ela,
And if she asks you why you can tell her that I told you
E se ela lhe perguntar por quê, você pode dizer a ela que eu disse
That I'm tired of Castles in the Air
Que eu estou cansado de castelos no ar
I've got a dream I want the world to share in castle walls
Eu tenho um sonho que queria compartilhar com o mundo e paredes de castelo
Just leave me to despair
Apenas me deixam em desespero
vídeo incorreto?