I Wish I Was The President
Tradução automática
I Wish I Was The President
Eu Queria Ser O Presidente
It's the end of the month I gotta pay the rent
É o fim do mês eu tenho que pagar o aluguel
I wish I was the president
Eu queria ser o presidente
It's the end of the month and all my money is spent
É o fim do mês e todo o meu dinheiro foi gasto
I wish I was the president
Eu queria ser o presidente
I'd have a big white house with a yard and a fence
Eu teria um casarão branco com um jardim e uma cerca
So I could keep all the terrorists out
Assim eu poderia manter todos os terroristas longe
I'd be the king of the world I would lie and deny
Eu seria o rei do mundo, eu iria mentir e negar
And get high with little honor role girls
E ficar bêbado com as damas de honra
Resist drugs and violence
Resista as drogas e a violência!
Hah hah hah hah!
Hah hah hah hah!
I wish I was the president
Eu queria ser o presidente
I promise to do the best job I can
Prometo fazer o melhor trabalho que eu puder!
Bullshit!
Besteira!!!
I wish I was the president
Eu queria ser o presidente
It's the end of the month and what a year so far
É o fim do mês e que ano foi esse até agora...?
I wish I was the president
Eu queria ser o presidente
Every end of the month I'd buy a brand new car
Todo final de mês eu compraria um carro novo
And drive it straight to the strip bar
E dirigiria imediatamente para o bar de stripers
Where I'd be drinking for free
Onde eu estaria bebendo de graça
And have a bunch of naked bitches yelling fuck tha police with me
E teria um monte de putas peladas gritando 'foda-se a polícia' comigo
Snorting shit up my nose
Cheirando alguma porcaria
With the flag in my hand here my national anthem goes
Com a bandeira na mão aqui vai o meu hino nacional
I'd make every day a holiday
Eu faria todo dia um feriado!
I wish I was the president
Eu queria ser o presidente
A mandatory raise for the underpaid
Um aumento obrigatório para os mal pagos!
I wish I was the president
Eu queria ser o presidente
It's the end of the month another one down the drain
É o fim do mês e la se foi ele pelo ralo
I wish I was the president
Eu queria ser o presidente
I'd have a boat and a maid and my own jet plane
Eu teria um barco, uma empregada doméstica e meu próprio avião a jato
And I would still complain
E eu ainda me queixaria!
I'd do whatever I please
Eu faria o que eu quisesse
I'd take a trip around the world dropping bombs on our enemies
Eu faria uma viagem ao redor do mundo soltando bombas em nossos inimigos
I'd smoke the dopest cigars drive a muscle car
Eu fumaria os charutos mais pesados dirigindo um muscle car
And fuck eleven different porno stars
E foderia com onze diferentes estrelas porno
I'd live a hell of a life I would never pay taxes
Eu viveria um inferno de uma vida, eu jamais pagaria impostos
And I'd barely have to see my wife
E eu mal teria que ver minha esposa
I'd make every day a holiday
Eu faria todo dia um feriado!
I wish I was the president
Eu queria ser o presidente
A mandatory raise for the underpaid
Um aumento obrigatório para os mal pagos!
I wish I was the president
Eu queria ser o presidente
I'd make every day a holiday
Eu faria todo dia um feriado!
I wish I was the president
Eu queria ser o presidente
A mandatory raise for the underpaid
Um aumento obrigatório para os mal pagos!
I wish I was the president
Eu queria ser o presidente
Stop your whining cause your bitchin nagging's killing me
Pare de choramingar por que isso está me matando!
Stop your crying cause you're driving me crazy
Pare de chorar porque você está me deixando louco!
Goddammit do you have to complain
Maldição, você tem de reclamar!?
Don't you think I'm sick and tired of the same ole same ole
Você não acha que eu estou doente e cansado da mesma merda?
The same ole, the same ole
A mesma merda, a mesma merda
The same ole, same old thing
A mesma merda, mesma velha merda
The same ole, the same ole
A mesma merda, a mesma merda
The same ole, everything
A mesma merda, sempre a mesma
The same ole, the same ole
A mesma merda, a mesma merda
The same ole, nothing's changed
A mesma merda, nada mudou
The same ole, the same ole
A mesma merda, a mesma merda
The same ole, fucking thing
A mesma merda, puta merda!
Well now, I guess it's time to go to work
Bem, eu acho que é hora de ir para o trabalho
And look my miserable fuck head boss in his fucking face
E olhar para o meu chefe miserável com cara de cu
Maybe I'll just call in sick today
Talvez eu finja que estou doente
Lay around, get stoned, watch porno
Deitar um pouco, ficar chapado, assistir um pornô
Aww, fuck it
Ah, foda-se!
I'd make every day a holiday
Eu faria todo dia um feriado!
I wish I was the president
Eu queria ser o presidente
A mandatory raise for the underpaid
Um aumento obrigatório para os mal pagos!
I wish I was the president
Eu queria ser o presidente
I'd make every day a holiday
Eu faria todo dia um feriado!
I wish I was the president
Eu queria ser o presidente
A mandatory raise for the underpaid
Um aumento obrigatório para os mal pagos!
I wish I was the president
Eu queria ser o presidente
Hah hah hah hah!
Hah hah hah hah!
I wish I was the president
Eu queria ser o presidente
I promise to do the best job I can
Prometo fazer o melhor trabalho que eu posso!
Bullshit!
Besteira!!!
I wish I was the president
Eu queria ser o presidente
vídeo incorreto?