The Grind (The Grind) de Down With Webster

Tradução completa da música The Grind para o Português

Tradução automática
The Grind
The Grind
Every day I wake up on the grind
Todos os dias eu acordo na moagem
But it's hard with you, babe, up on my mind.
Mas é difícil com você, querida, na minha mente.
Every day I wake up on the grind, and it's true
Todos os dias eu acordo na moagem, e é verdade
I just wanna grind with you.
Eu só quero moer com você.
I said
Eu disse
Now if the birds don't chirp and the sun don't shine, you know one day I'm gunna make you mine.
Agora, se as aves não gorjeiam eo sol não brilha, você sabe um dia eu sou gunna fazer o meu.
Tried to play it cool, but it's a waste of time.
Tentei jogar com calma, mas é um desperdício de tempo.
All I gotta do is stay up on my grind.
Tudo o que eu tenho que fazer é ficar na minha rotina.
Now, and if you hold my hand.
Agora, e se você segurar minha mão.
Said you won't need no other man.
Disse que você não vai precisar de nenhum outro homem.
To buy you kicks, take you to flicks,
Para comprar você chutes, levá-lo para filmes,
I'm up in the mix, lickity split.
Estou até na mistura, divisão lickity.
Just wiggle your hips,
Apenas mexer os quadris,
And call your links, now we're out so late.
E chamar seus links, agora estamos fora tão tarde.
Wake up in the morning and I can't think straight.
Acorde de manhã e eu não consigo pensar direito.
Sometimes I gotta blink just to know if I'm awake.
Às vezes eu tenho que piscar apenas para saber se estou acordado.
I guess I'm dreaming when I think of all the money we could make.
Acho que estou sonhando quando penso em todo o dinheiro que poderia fazer.
Everyday I wake up on the grind, but it's hard with you, babe, up on my mind.
Todos os dias eu acordo na moagem, mas é difícil com você, meu bem, na minha mente.
Every day I wake up on the grind.
Todos os dias eu acordo no grind.
And it's true, I just wanna grind with you, I said. [x2]
E é verdade, eu só quero rotina com você, eu disse. [X2]
And I woke up yesterday, in the state of disarray.
E eu acordei ontem, no estado de desordem.
Tryna get me some papers, cause yo I gotta get paid.
Tentando me alguns papéis, porque yo eu tenho que receber o pagamento.
Gotta get out on the town, me and solo put it down.
Tenho que sair da cidade, eu e solo de colocá-lo para baixo.
Now I'm grindin' tryin' to find her.
Agora estou moendo tentando encontrá-la.
She's my diamond in the ground.
Ela é o meu diamante no chão.
Now she's movin like student but her marks fell behind.
Agora ela está movendo como estudante, mas suas marcas ficaram para trás.
Hard to keep the peace of mind when her dad's on the grind, like me.
Difícil de manter a paz de espírito quando o pai dela está na rotina, como eu.
Gotta get behind the mic, see?
Tenho que ficar atrás do microfone, viu?
Or else I'll wind up on the grind.
Ou então eu vou acabar no grind.
And I hope she writes me.
E eu espero que ela me escreve.
Every day I wake up on the grind, but it's hard with you, babe, up on my mind.
Todos os dias eu acordo na moagem, mas é difícil com você, meu bem, na minha mente.
Every day I wake up on the grind, but it's hard with you, babe, up on my mind, I said. [x2]
Todos os dias eu acordo na moagem, mas é difícil com você, meu bem, na minha mente, eu disse. [X2]
vídeo incorreto?