From Time (Do Tempo) de Drake

Tradução completa da música From Time para o Português

From Time
From Time
Tradução automática
From Time
Do Tempo
What's up? Been a minute since we kicked it
E aí? Faz um minuto desde que a gente terminou
You've been caught up with them bitches
Você foi pego com aquelas vadias
I don't get it, you're a star love
Eu não entendo, você é uma estrela do amor
You shouldn't have to deal with that
Você não deveria ter que lidar com isso
I'll never make you feel like that
Eu nunca vou fazer você se sentir assim
Cause I love me, I love me enough for the both of us
Porque eu me amo, eu me amo o suficiente por nós dois
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
É por isso que você confia em mim, eu sei que você passou por muito mais do que a maioria de nós
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Então, o que você é? o que você é, do que você tem tanto medo?
Darling, you, you give, but you cannot take love
Querido, você, você dá, mas você não consegue receber amor
I needed to hear that shit, I hate when you're submissive
Eu precisava ouvir essa merda, eu odeio quando você está submisso
Passive aggressive when we're texting, I feel the distance
Passivo-agressivo quando estamos conversando, eu sinto a distância
I look around the peers that surround me, these niggas tripping
Eu olho ao redor, esses caras que me rodeiam, esses manos viajando
I like when money makes a differenc, but don't make you different
Eu gosto quando o dinheiro faz a diferença, mas não quando te torna diferente
Started realizing a couple places I can take it
Comecei a perceber alguns lugares que eu possa levá-la
I want to get back to when I was that kid in the basement
Eu quero voltar para quando eu era aquela criança no porão
I want to take it deeper than money, pussy, vacation
Eu quero levá-lo mais profundo do que o dinheiro, buceta, férias
And influence a generation that's lacking in patience
E influenciar uma geração sem paciência
I've been dealing with my dad, speaking a lack of patience
Tenho lidado com o meu pai, falando da falta de paciência
Just me and my old man getting back to basics
Só eu e meu velho voltando ao básico
We've been talking 'bout the future and time that we wasted
Nós estivemos falando sobre o futuro e o tempo que perdemos
When he put that bottle down, girl that nigga's amazing
Quando ele virou a garrafa, menina aquele cara é incrível
Well, fuck it, we had a couple Coronas
Bem, foda-se, tivemos algumas Coronas
We might have rolled a white paper, just something to hold us
Poderíamos ter enrolado um baseado, apenas para nos manter
We even talked about you and our couple of moments
Nós até conversamos sobre você e nosso vários momentos
He said we should hash it out like a couple of grown ups
Ele disse que deveríamos se portar como um casal de adultos
You a flower child, beautiful child, I'm in your zone
Você uma flor de criança, linda criança, eu estou em sua
Looking like you came from the 70's on your own
Parecendo que vim dos anos 70 por sua causa
My mother is 66 and her favorite line to hit me with is
Minha mãe tem 66 e sua frase favorita de me falar é
Who the fuck wants to be 70 and alone?
Quem diabos quer estar com 70 e sozinho?
Y'all don't even know what you want from love anymore
Vocês nem sabem mais o que querem do amor
I search for something I'm missing and disappear when I'm bored
Eu procuro por algo que me faz falta e desaparece quando estou entediado
But, girl, what qualities was I looking for before?
Mas, garota, quais são as qualidades que eu estava procurando antes?
Who you settling for? Who better for you than the boy, hah?
Você se contenta com isso? Quem melhor que você do que o garoto, hah?
I love me, I love me enough for the both of us
Eu me amo, eu me amo o suficiente por nós dois
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
É por isso que você confia em mim, eu sei que você passou por muito mais do que a maioria de nós
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Então, o que você é? o que você é, do que você tem tanto medo?
Darling, you, you give, but you cannot take love
Querido, você, você dá mas você não consegue receber amor
Thinkin' about Texas back, when Porsche used to work at Treasures
Pensando lá em Texas, quando Porsche costumava trabalhar no tesouro
Or further back then that, before I had the Houston leverage
Ou voltando mais ainda, antes de ter a influencia de Houston
When I got Summer a Michael Kors with my momma's debit
Quando peguei verão, um Michael Kors com débito de minha mãe
A weak attempt at flexing, I'll never forget it
A fraca tentativa de flexão, eu nunca vou esquecê-lo
Cause that night I played her three songs
Porque naquela noite eu cantei suas três músicas
Then we talked about something we disagreed on
Então nós conversamos sobre algo que discordamos
Then she started telling me how I'll never be as big as Trey Songz
Então ela começou a me contar como eu nunca vou ser tão grande como Trey Songz
Boy was she wrong, that was just negative energy for me to feed off
Cara ela tava errado, aquilo era apenas a energia negativa para mim se alimentar
Now it's therapeutic blowing money in a galleria
Agora é terapêutico soprar dinheiro em uma galeria
Or Beverly Center Macy's where I discovered Bria
Ou Beverly Center Macy onde eu descobri Bria
Landmarks to the 'muses that inspired the music
Landmarks para a 'musas que inspiraram a música
When I could tell it was sincere without trying to prove it
Quando eu poderia dizer que era sincero, sem tentar provar
The one that I needed was Kourtney from Hooters on P Street
O que eu precisava era de Kourtney do Hooters em P Street
I've always been feeling like she was the piece to complete me
Eu sempre senti como se ela fosse a peça para me completar
Now she engaged to be married, what's the rush on commitment?
Agora ela está prestes a se casar, por que a pressa em compromisso?
Know we were going through some shit, name a couple that isn’t
Sei que nós estávamos passando por algumas merdas, nome de casal que não é
Remember our talk in the parking lot at the Ritz
Se lembra da nossa conversa no estacionamento no Ritz
Girl I thought we had it all planned out, guess I fucked up the vision
Garota, eu pensei que tinha tudo planejado, acho que eu fodi com a visão
Learning the true consequences of my selfish decisions
Aprendendo com as verdadeiras consequências de minhas decisões egoístas
When you find out how I’m living I just hope IÂ’m forgiven
Quando você descobrir como eu vivendo, só espero que eu seja perdoado
It seems like you don’t want this love anymore
Parece que você não quer mais esse amor
IÂ’m acting out in the open itÂ’s hard for you to ignore
Eu estou agindo abertamente pra ser difícil de você ignorar
But girl, what qualities was I looking for before?
Mas garota, quais são as qualidades que eu estava procurando antes?
Who you settling for, who better for you than the boy, huh?
Você se contenta com isso, quem melhor para você do que o garoto, hein?
I love me, I love me enough for the both of us
Eu me amo, eu me amo o suficiente por nós dois
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
É por isso que você confia em mim, eu sei que você passou por muito mais do que a maioria de nós
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Então, o que você é? o que você é, do que você tem tanto medo?
Darling, you, you give, but you cannot take love
Querido, você, você dá mas você não consegue receber amor
What's up? Been a minute since we kicked it
Eae? Faz um minuto desde que a gente terminou
You've been caught up with them bitches
Você foi pego com as vadias
I don't get it, you're a star love
Eu não entendo, você é uma estrela do amor
You shouldn't have to deal with that
Você não deveria ter que lidar com isso
I'll never make you feel like that
Eu nunca vou fazer você se sentir assim
Cause I love me, I love me enough for the both of us
Porque eu me amo, eu me amo o suficiente por nós dois
That's why you trust me, I know you been through more than most of us
É por isso que você confia em mim, eu sei que você passou por muito mais do que a maioria de nós
So what are you? What are you, what are you so afraid of?
Então, o que você é? o que você é, do que você tem tanto medo?
Darling, you, you give, but you cannot take love
Querido, você, você dá mas você não consegue receber amor
vídeo incorreto?