I Guess It’s Fuck Me (Acho Que é Foda-me) de Drake

Tradução completa da música I Guess It’s Fuck Me para o Português

I Guess It’s Fuck Me
I Guess It’s Fuck Me
Tradução automática
I Guess It’s Fuck Me
Acho Que é Foda-me
You said "Fuck me"
Você disse "Foda-me"
And I was like, "Cool"
E eu fiquei tipo, "Legal"
So now what's the problem?
Então agora qual é o problema?
Don't go hiding again
Não se esconda novamente
Tired of asking where you've been
Cansado de perguntar onde você esteve
You left so abruptly
Você saiu tão abruptamente
I guess it's fuck me
Eu acho que é foda-me
Tell me, what did I do wrong?
Diga-me, o que eu fiz de errado?
Tell me, what did I do wrong?
Diga-me, o que eu fiz de errado?
Tell me, what did I do wrong?
Diga-me, o que eu fiz de errado?
Tell me, what did I do wrong?
Diga-me, o que eu fiz de errado?
Before it's over
Antes que acabe
I need you to come over once again
Eu preciso que você venha mais uma vez
And before you give me closure
E antes que você me dê o encerramento
Need you to come a little bit closer
Preciso que você chegue um pouco mais perto
Still steppin' like Omega Psi Phi for mine
Ainda pisando como Omega Psi Phi para mim
If bein' real was a crime, I'd be doin' life
Se ser real fosse um crime, eu estaria fazendo a vida
Like that nigga not nice, I don't know polite
Como aquele mano não é legal, eu não sei educado
I'm the first ever antisocial socialite
Eu sou a primeira socialite antissocial
The pain that I seen in my mother's eyes in 2009
A dor que vi nos olhos da minha mãe em 2009
Have me workin' 'til it's 2049
Faça-me trabalhar até 2049
Ain't get hate when I tell you, "Oh, some other time"
Não fique com ódio quando eu te disser: "Oh, outra hora"
Like I really got some other time
Como se eu realmente tivesse outra hora
You just tell me, "Nevermind"
Você acabou de me dizer: "Deixa pra lá"
Know I sound crazy to a lazy mind
Sei que pareço louco para uma mente preguiçosa
Know it'll be a different kind
Saiba que será um tipo diferente
Shout out to the people workin' nine to five
Grite para as pessoas que trabalham das nove às cinco
I be workin' nine to nine
Eu estou trabalhando das nove às nove
And the six upside down, it's a nine
E o seis de cabeça para baixo, é um nove
You already know the vibe
Você já conhece a vibe
And they leave 'cause of pride, but they comin' back every time
E eles saem por orgulho, mas sempre voltam
The devils that I recognize, most of them got pretty eyes
Os demônios que eu reconheço, a maioria deles tem olhos bonitos
Titties and some plans of just gettin' by, that's the way they live or die
Peitos e alguns planos de apenas sobreviver, é assim que eles vivem ou morrem
Easy to judge, but, girl, who am I?
Fácil de julgar, mas, garota, quem sou eu?
Truth or dare, I'ma take a Double Dare
Verdade ou desafio, vou fazer um Double Dare
Truth is a suicide
A verdade é um suicídio
I would rather live a lie, keep you on the outside
Eu preferiria viver uma mentira, mantê-lo do lado de fora
Introduce you to the guys
Apresentá-lo aos caras
Had you throwin' up the south side like you're one of mine
Se você tivesse vomitado no lado sul como se fosse um dos meus
But you're not one of mine
Mas você não é um dos meus
You belong to everybody else when you're bored in your free time
Você pertence a todo mundo quando está entediado em seu tempo livre
Shit could make a thug cry, play it like a tough guy
Merda poderia fazer um bandido chorar, jogar como um cara durão
Couldn't even land in the Hamptons, they didn't have the stairs for the shit I fly
Não consegui nem pousar nos Hamptons, eles não tinham escadas para a merda que eu voo
Swear it's like a metaphor, I can't even get down from the shit I climb
Juro que é como uma metáfora, não consigo nem descer da merda que escalo
Can't even get down from the shit I climb
Não consigo nem descer da merda que eu escalo
Yeah, girl, you're my size
Sim, garota, você é do meu tamanho
Made me tell you one time
Me fez te dizer uma vez
We was on the front line, shit was in my bloodline
Estávamos na linha de frente, merda estava na minha linhagem
Waitin' for the sunshine
Esperando pela luz do sol
But the sun never shines on me, on me
Mas o sol nunca brilha em mim, em mim
Sleepin' in the whip sometimes, girl, I was sleepin' upright
Dormindo no chicote às vezes, garota, eu estava dormindo em pé
Henny, red cup life, broski kept it tucked tight
Henny, vida de copo vermelho, broski manteve-o bem guardado
Niggas talkin' bad shit about what they gon' do to mine
Niggas falando merda sobre o que eles vão fazer com o meu
Aw, now their tongues tied
Aw, agora suas línguas amarradas
We was smokin', watched the sun climb
Estávamos fumando, assistimos o sol subir
I would trap until my thumbs cried
Eu prenderia até meus polegares chorarem
Tryna change it all in one line
Tentando mudar tudo em uma linha
Never seen a thug cry
Nunca vi um bandido chorar
Love, it's been a long time
Amor, já faz muito tempo
Bet you never seen a thug cry
Aposto que você nunca viu um bandido chorar
Hit me on my hotline
Bata-me na minha linha direta
And no, ma, I'm not fine at all
E não, mãe, eu não estou nada bem
Don't go hiding again
Não se esconda novamente
Tired of asking where you've been
Cansado de perguntar onde você esteve
You left so abruptly
Você saiu tão abruptamente
I guess it's fuck me
Eu acho que é foda-me
Tell me, what did I do wrong?
Diga-me, o que eu fiz de errado?
Tell me, what did I do wrong?
Diga-me, o que eu fiz de errado?
Tell me, what did I do wrong?
Diga-me, o que eu fiz de errado?
Tell me, what did I do wrong?
Diga-me, o que eu fiz de errado?
Before it's over
Antes que acabe
I need you to come over once again
Eu preciso que você venha mais uma vez
And before you give me closure
E antes que você me dê o encerramento
Need you to come a little bit closer
Preciso que você chegue um pouco mais perto
vídeo incorreto?