Middle Of The Ocean
Tradução automática
Middle Of The Ocean
Meio Do Oceano
Yeah
Sim
I'm in the Missoni room at the Byblos
Estou na sala Missoni no Byblos
The boat was rockin' too much on some Aaliyah shit
O barco estava balançando demais em alguma merda Aaliyah
For real
Sério
We goin' from the Vava to Cinquante-Cinq, then back to the Vava
Vamos do Vava para o Cinquante-Cinq, depois voltamos para o Vava
If you know, you know, baby, I don't, I don't know what to tell you
Se você sabe, você sabe, baby, eu não, eu não sei o que te dizer
Yeah
Sim
Ayy
sim
Look
Olhar
Long way from Sette Mezzo
Longe de Sette Mezzo
Meet Tommaso and Ernesto
Conheça Tommaso e Ernesto
Short rigatoni with the pesto
Rigatoni curto com pesto
These verses are my manifesto
Esses versos são meu manifesto
Hallways got an echo
Corredores tem um eco
Me and Smiggz on the loose in the city, you know how the rest go
Eu e Smiggz soltos na cidade, você sabe como é o resto
Casual sex, I'm like, "Fuck a dress code"
Sexo casual, eu fico tipo, "Foda-se o código de vestimenta"
The first martini is an espresso
O primeiro martini é um expresso
Chill shot glasses with prosecco
Copos frios com prosecco
Niggas so ignorant in our hood
Niggas tão ignorantes em nosso bairro
They bе like, "Why the fuck you makin' techno?"
Eles ficam tipo, "Por que diabos você está fazendo techno?"
I'm worldwidе and this is just another cargo jet flow, I had to let go
Estou em todo o mundo e este é apenas mais um fluxo de jato de carga, tive que deixar ir
Life insurance policies, you niggas 'bout to need the gecko
Apólices de seguro de vida, seus manos estão prestes a precisar da lagartixa
I got some meaner threats, though
Eu tenho algumas ameaças maldosas, embora
Me, Spider-Man, and Leonardo, I'm back tomorrow
Eu, Homem-Aranha e Leonardo, volto amanhã
I had the chopper to a wedding out in Monaco or Monte Carlo
Eu tinha o helicóptero para um casamento em Mônaco ou Monte Carlo
I'm losin' track of where we all go
Estou perdendo a noção de onde todos nós vamos
I wouldn't trade my life for none of y'alls, it's an embargo
Eu não trocaria minha vida por nenhum de vocês, é um embargo
Fifty-nine bags on the 767, this is heavy cargo
Cinquenta e nove malas no 767, isso é carga pesada
Yeah
Sim
Fifty-nine bags on the—, ayy
Cinquenta e nove sacos no—, ayy
Swedish jail cell smellin' like some Carby Musk
Cela de prisão sueca cheirando a Carby Musk
For your birthday, your boyfriend got a party bus
No seu aniversário, seu namorado ganhou um ônibus de festa
Bottle signs, club lines, should've come with us
Sinais de garrafa, linhas de clubes, deveriam ter vindo conosco
We left that shit in '09 when we was comin' up
Deixamos essa merda em 2009 quando estávamos chegando
I mean, these just my suggestions of course
Quero dizer, essas são apenas minhas sugestões, é claro
I'm ridin' here fresh off divorce
eu estou cavalgando aqui recém-saído do divórcio
And I'm tryna look in her eyes, maybe express my remorse
E estou tentando olhar nos olhos dela, talvez expressar meu remorso
If she want a rebound with me, I'm down to go get her some boards
Se ela quer um rebote comigo, estou pronto para ir buscar algumas pranchas para ela
I'm here for the moral support
estou aqui pelo apoio moral
Whippin' the Vespa off of six tequilas
Tirando a Vespa de seis tequilas
Big Benjamins like the Pittsburgh Steelers
Grandes Benjamins como o Pittsburgh Steelers
Drake, you got it
Drake, você entendeu
Robert Kraft sent the jet for us, that shit was patriotic
Robert Kraft enviou o jato para nós, essa merda era patriótica
You would think we live in Baltimore
Você pensaria que vivemos em Baltimore
The way they ravin' 'bout the latest product
A maneira como eles adoram o produto mais recente
Teachin' niggas how to mind they business, and my latest stuff
Ensinando manos como cuidar de seus negócios e minhas últimas coisas
Might be the only teacher that gets paid enough
Pode ser o único professor que recebe o suficiente
That's why I'm in Hyde Park buyin' like half of Harrods
É por isso que estou no Hyde Park comprando metade da Harrods
You niggas are too concerned with
Vocês manos estão muito preocupados com
Makin' sure y'all outfits gon' match in Paris
Garantindo que suas roupas vão combinar em Paris
If we don't like you, you payin' tax and tariffs
Se não gostamos de você, você paga impostos e tarifas
Come to the 6 and I'm like the actin' sheriff, deputy
Venha para o 6 e eu sou como o xerife, deputado
First got to America, niggas wouldn't check for me
Primeiro chegou à América, os manos não iriam verificar para mim
No chance the kid'll make it here like vasectomy
Sem chance de o garoto chegar aqui como vasectomia
They underestimated my trajectory
Subestimaram minha trajetória
But now they gotta pay that shit direct to me
Mas agora eles têm que pagar essa merda direto para mim
I send the label bills, bills
Eu mando as contas da etiqueta, contas
Bills like the other two women
Contas como as outras duas mulheres
Standing next to Bey, that shit was just—
Ao lado de Bey, aquela merda era apenas...
Independent women is lovin' the new appearance
Mulheres independentes estão amando a nova aparência
Matter of time before I go net a Bey like a Paris
Questão de tempo antes de eu ir buscar um Bey como um Paris
Like, "Honey
Como mel
You gotta know that I never wore
Você tem que saber que eu nunca usei
Mike Amiris or never hopped in a Urus"
Mike Amiris ou nunca pulou em um Urus"
I got my head in the clouds, I'm serious
Estou com a cabeça nas nuvens, estou falando sério
The lyrics begin to reveal themselves over time periods
As letras começam a se revelar ao longo dos períodos de tempo
Promise you'll get that shit when the sky clears
Prometa que vai conseguir essa merda quando o céu clarear
This shit designed for divine ears
Esta merda projetada para ouvidos divinos
My favorite two words from you white boys is, "Sign here"
Minhas duas palavras favoritas de vocês, meninos brancos, são: "Assine aqui"
And then comes the sound of glass clinkin' from a wine cheers
E então vem o som do vidro tilintando de um brinde de vinho
Swear I'm pocket checkin' y'all for five years
Juro que estou checando o bolso de vocês por cinco anos
And then we 'bout to kick this shit in high gear
E então estamos prestes a chutar essa merda em alta velocidade
Eight karats like vegetarians, nigga, the earrings are droopy
Oito quilates como vegetarianos, mano, os brincos são caídos
Contract Lord of the Rings, think it's a script for the movie
Contrato Senhor dos Anéis, acho que é um roteiro para o filme
Shout out TVGUCCI, my cousin is spooky
Grita TVGUCCI, meu primo é assustador
I swear you don't even mean what y'all say like y'all dubbin' a movie
Eu juro que você nem quer dizer o que vocês dizem como vocês dublando um filme
Sidebar, Serena, your husband a groupie
Sidebar, Serena, seu marido é uma groupie
He claim we don't got a problem but
Ele afirma que não temos um problema, mas
No, boo, it is like you comin' for sushi
Não, boo, é como se você viesse comer sushi
We might pop up on 'em at will like Suzuki
Podemos aparecer neles à vontade como Suzuki
Kawasaki, sushi, saké, the money grow on trees like shiitake
Kawasaki, sushi, saquê, o dinheiro cresce em árvores como shiitake
They tried to get spicy with me, so I wonder how they gon' stop me
Eles tentaram ficar picantes comigo, então eu me pergunto como eles vão me impedir
I'm really on a roll like hamachi
Estou realmente em um rolo como hamachi
The fuck would y'all really do without me?
Porra, vocês realmente fariam sem mim?
For your birthday, your man got a table at Hibachi
Para o seu aniversário, seu homem ganhou uma mesa no Hibachi
Last time I ate there
última vez que comi lá
Wayne was doin' numbers off the cup like Yahtzee
Wayne estava fazendo números fora do copo como Yahtzee
And Paris Hilton was steady duckin' the paparazzi
E Paris Hilton estava sempre se esquivando dos paparazzi
Quavo might've sent me a song that he called "Versace"
Quavo pode ter me enviado uma música que ele chamou de "Versace"
I really can't remember it properly
Eu realmente não consigo me lembrar direito
All I know is that God got me, I'm sittin' on large properties
Tudo o que sei é que Deus me pegou, estou sentado em grandes propriedades
Treat me like a newborn, Lucian not droppin' me
Trate-me como um recém-nascido, Lucian não me deixará cair
I'm goin' Pink Floyd, you niggas cannot rock with me
Eu estou indo para o Pink Floyd, vocês manos não podem balançar comigo
She could be givin' me head and somehow you not toppin' me
Ela pode estar me dando cabeça e de alguma forma você não está me superando
Niggas see the 6ix God pass, they high-fivin' me
Os manos veem o Deus 6ix passar, eles me cumprimentam
Need to be high-sixin' me
Precisa ser high-sixin 'mim
Swear niggas highkey sick of me
Juro manos highkey cansado de mim
They wifey on my head 'cause I vibe differently
Eles estão na minha cabeça porque eu vibro de forma diferente
Feel like an AMBER Alert the way that I
Sinta-se como um alerta AMBER do jeito que eu
Can take her to the mall and she find Tiffany
Pode levá-la ao shopping e ela encontra Tiffany
I'm like a cup holder the way that these dimes stick to me
Eu sou como um porta-copos do jeito que essas moedas grudam em mim
They should've been in the fountain based on what y'all wishin' me
Eles deveriam estar na fonte com base no que vocês me desejam
Know what I'm sayin'?
Sabe o que estou dizendo?
Yeah
Sim
Million-dollar spot (Brr, brr)
Spot de um milhão de dólares (Brr, brr)
That's how motherfuckers in CMB play it
É assim que os filhos da puta da CMB jogam
Middle of the ocean (Blatt)
Meio do oceano (Blatt)
Just like that (Shine, shine)
Simples assim (brilha, brilha)
All dark fresh green water
Toda a água verde fresca escura
Land that thing
Aterre essa coisa
With 'bout a hundred hoes
Com cerca de cem enxadas
We up and we livin' like that, boy
Nós levantamos e vivemos assim, garoto
Fresh fly fish like, you understand me, like, real G shit
Peixe fresco como, você me entende, como, verdadeira merda G
You hear me? A neighborhood superstar
Você me escuta? Uma estrela do bairro
It's bigger than anything
é maior que tudo
You know, we start from the bottom, then we come to the top
Você sabe, começamos de baixo, então chegamos ao topo
Get to the top and we stay up there
Chegue ao topo e nós ficamos lá em cima
You hear me? (Ball, ball, ball, ball, ball)
Você me escuta? (Bola, bola, bola, bola, bola)
We look down and we'll be down, but we stayin' up
Nós olhamos para baixo e estaremos para baixo, mas continuamos para cima
And we rise up, we stay on 'em
E nós nos levantamos, ficamos neles
You heard me? (Ball, ball, ball, ball, ball)
Você me ouviu? (Bola, bola, bola, bola, bola)
Big Florida water, big water ocean
Grande água da Flórida, grande oceano de água
On that type of time
Nesse tipo de tempo
You understand me?
Você me entende?
Rich nigga, rich life, you understand me?
Cara rico, vida rica, você me entende?
Come from the bottom, but we come from the bottom (Rich life)
Vem de baixo, mas a gente vem de baixo (Vida rica)
But we understand the bottom 'cause we come from it
Mas entendemos o fundo porque viemos dele
And we live with it (You understand?)
E nós vivemos com isso (você entende?)
Go to our grave 'bout this here, boy (Yeah, yeah, yeah)
Vá para o nosso túmulo sobre isso aqui, garoto (Sim, sim, sim)
vídeo incorreto?