Break The Chains
Tradução automática
Break The Chains
Quebre As Correntes
Break The Chains
Quebre As Correntes
Locked up he's been, into his cell
Trancado ele estava em seu abrigo
They said he has to overcome his fears
Eles disseram que ele tinha que superar seus medos
Living in darkness now for so long
Vivendo nas trevas agora por muito tempo
Sinking in sorrow and tears
Nadando em tristeza e lágrimas
Why don't you break the chains
Por que você não quebra as correntes?
Break the chains
Quebre as Correntes
Released from the pain
Liberte-se da dor
It's time to break the chains
É hora de quebrar as correntes
Break the chains
Quebre as correntes
And live free again
E viver livre de novo
Now he arises back from the dead
Agora ele surge de volta dos mortos
To bring them fire, fury and pain
Para trazer a eles fogo, fúria e dor
Trusting in steel for his revenge
Confiando em aço para sua vingança
That's the only way
Este é o único meio
Why don't you break the chains
Por que você não quebra as correntes?
Break the chains
Quebre as correntes
Released from the pain
Liberte-se da dor
It's time to break the chains
É hora de quebrar as correntes
Break the chains
Quebre as correntes
And live free again
E viver livre de novo
Casting the chains
Arremessando as correntes
Rise up in flames
Levantando em chamas
Choosing your fate
Escolhendo seu destino
Now's the time to kill the pain
Agora é hora de matar a dor
Why don't you break the chains
Por que você não quebra as correntes?
Break the chains
Quebre as correntes
Released from the pain
Liberte-se da dor
It's time to break the chains
É hora de quebrar as correntes
Break the chains
Quebre as correntes
And live free again
E viver livre de novo
Break the chains
Quebre as correntes
Why don't you break the chains
Por que você não quebra as correntes?
Break the chains
Quebre as correntes
Released from the pain
Liberte-se da dor
Break the chains
Quebre as correntes
It's time to break the chains
É hora de quebrar as correntes
Break the chains
Quebre as correntes
vídeo incorreto?