Get Over It
Tradução automática
Get Over It
Supere Isso
I turn on the tube and what do I see
Eu ligo a TV e o que eu vejo?
A whole lotta people cryin' "Don't blame me"
Um monte de pessoas chorando "Não me culpe"
They point their crooked little fingers at everbody else
Elas apontam seus pequenos dedos tortos para todos os outros
spend all their time feelin' sorry for themselves
Gastam todo o seu tempo sentindo pena de si mesmas
Victim of this, victim of that
Vítima disto, vítima daquilo
Your momma's too thin; your daddy's too fat
Sua mãe está muito magra, o seu pai está muito gordo
Get over it
Supere isso
Get over it
Supere isso
All this whinin' and cryin' and pitchin' a fit
Todo esse lamentar e chorar e armar uma crise
Get over it, get over it
Supere isso, supere isso
You say you haven't been the same since you had your little crash
Você diz que não tem sido o mesmo desde que teve seu pequeno acidente
But you might feel better if they gave you some cash
Mas você pode sentir-se melhor se lhe dão algum dinheiro
The more I think about it, Old Billy was right
Quanto mais eu penso sobre isto, vejo que o velho Billy estava certo
Let's kill all the lawyers - kill 'em tonight
Vamos matar todos os advogados - Matá-los está noite
You don't want to work; you want to live like a king
Você não quer trabalhar, quer viver como um rei
But the big, bad world doesn't owe you a thing
Mas o mundo grande e mau não lhe deve nada
Get over it
Supere isso
Get over it
Supere isso
If you don't want to play, then you might as well split
Se você não quer jogar, então pode pelo menos dividir
Get over it, get over it
Supere isso, supere isso
It's like going to confession every time I hear you speak
É como ir à confissão cada vez que eu te ouço falar
You're makin' the most of your losin' streak
Você está dando muita importância às suas derrotas consecutivas
Some call it sick, but I call it weak
Alguns chamam isso de doença, mas eu chamo de fraqueza
You drag it around like a ball and chain
Você arrasta isso por aí como uma corrente com peso
You wallow in the guilt; you wallow in the pain
Você nada na culpa, você nada na dor
You wave it like a flag, you wear it like a crown
Você balança isso como se fosse uma bandeira, você usa como uma coroa
Got your mind in the gutter, bringin' everybody down
Tem sua mente na sarjeta, deixando todos desanimados
Complain about the present and blame it on the past
Reclama do presente e põe a culpa dele no passado
I'd like to find your inner child and kick its little ass
Eu gostaria de encontrar sua criança interior e chutar a sua pequena bunda
Get over it
Supere isso
Get over it
Supere isso
All this bitchin' and moanin' and pitchin' a fit
Toda essa putaria e gemeção e esse armar uma crise
Get over it, get over it
Supere isso, supere isso
Get over it
Supere isso
Get over it
Supere isso
It's gotta stop sometime, so why don't you quit
Isso tem que parar alguma hora, então por que você não para?
Get over it, get over it
Supere isso, supere isso
Get over it
Supere isso
vídeo incorreto?