Castle On The Hill
Tradução automática
Castle On The Hill
Castillo En La Colina
When I was six years old, I broke my leg
Quando eu tinha seis anos, eu quebrei minha perna
I was running from my brother and his friends
Eu estava fugindo do meu irmão e seus amigos
And tasted the sweet perfume of the mountain grass as I rolled down
Provei o doce perfume da grama da montanha enquanto rolava até lá embaixo
I was younger then
Eu era mais jovem naquela época
Take me back to when
Me levem de volta para quando eu
I found my heart and broke it here
Encontrei meu coração e o partir aqui
Made friends and lost them through the years
Fiz amigos e os perdi ao longo dos anos
And I've not seen the roaring fields in so long, I know, I've grown
E há muito tempo não vejo aqueles vastos campos, eu sei, eu cresci
I can't wait to go home
Mal posso esperar para ir pra casa
I'm on my way
Estou no meu caminho
Driving at ninety down those country lanes
Dirigindo a 140 por hora por aquelas estradas
Singing to Tiny Dancer
Cantando Tiny Dancer
And I miss the way you make me feel, and it's real
E eu sinto falta do jeito que vocês me fizeram sentir, e é real
We watched the sunset over the castle on the hill
Quando nós assistimos ao pôr do sol sobre o castelo na colina
Fifteen years old smoking hand rolled cigarettes
Com quinze anos e fumando cigarros enrolados a mão
Running from the law through the backfields and getting drunk with my friends
Fugindo da lei através dos campos e ficando bêbado com meus amigos
Had my first kiss on a Friday night, I don't reckon I did it right
Dei meu primeiro beijo em uma sexta-feira à noite, acho que não fui muito bem
But I was younger then
Mas eu era mais jovem naquela época
Take me back to when
Me levem de volta para quando
We found weekend jobs, when we got paid
Nós encontrávamos trabalhos de fim de semana, e quando recebíamos
We'd buy cheap spirits and drink them straight
E comprávamos drinks baratos e bebíamos tudo de uma vez
Me and my friends have not thrown up in so long, oh, how we've grown
Eu e meus amigos não vomitamos há muito tempo, oh, como nós crescemos
I can't wait to go home
Mal posso esperar para ir pra casa
I'm on my way
Estou no meu caminho
Driving at ninety down those country lanes
Dirigindo a 140 por hora por aquelas estradas
Singing to Tiny Dancer
Cantando Tiny Dancer
And I miss the way you make me feel, it's real
E eu sinto falta do jeito que vocês me fizeram sentir, é real
We watched the sunset over the castle on the hill
Quando nós assistimos ao pôr do sol sobre o castelo na colina
Over the castle on the hill
Sobre o castelo na colina
Over the castle on the hill
Sobre o castelo na colina
One friend left to sell clothes
Um amigo agora vende roupas
One works down by the coast
Um trabalha pela costa
One had two kids but lives alone
Um teve dois filhos, mas vive sozinho
One's brother overdosed
O irmão de um teve overdose
One's already on his second wife
Um já está em sua segunda mulher
One's just barely getting by
Um mal está se sustentando
But these people raised me
Mas essas pessoas me criaram
And I can't wait to go home
E eu mal posso esperar para ir pra casa
And I'm on my way
Estou no meu caminho
I still remember these old country lanes
Eu ainda me lembro daquelas velhas estradas
When we did not know the answers
Quando nós não sabíamos as respostas
And I miss the way you make me feel, it's real
E eu sinto falta do jeito que vocês me fizeram sentir, é real
We watched the sunset over the castle on the hill
Quando nós assistimos ao pôr do sol sobre o castelo na colina
Over the castle on the hill
Sobre o castelo na colina
Over the castle on the hill
Sobre o castelo na colina
vídeo incorreto?