Lately
Tradução automática
Lately
Ultimamente
I seem to find myself talking to the powers that be
Eu tenho me encontrado falando com os poderes que estão
Awaking the shade and shadowed under towering trees
Acordando a sombra e sombreando debaixo de árvores
Admiring the seen, inhaling fumes of flowers that breathe.
Admirando o visto, inalando fumos de flores que respiram
Jet lagged eyes are begging for an hour to sleep
Olhos cansados imploram por uma hora de sono
Although my blood shot whites and iris's they never find any
Apesar dos meus olhos vermelhos, não encontram nem uma
Clock stops at times where the sun shine can blind many
O relógio pára nas horas onde o sol pode cegar muitos
Although my eyes are heavy they wont be closing soon
Apesar dos meus olhos estarem pesados, eles não vão fechar
Cos I know that time waits for nobody, I suppose its true
Porque sei que o tempo não espera por ninguém, suponho que seja verdade
We make corrosive tunes with acid tabs and vocal booths
Fazemos musicas corrosivas com tablaturas ácidas e caixas vocais
To see the flashing lights at photo shoots, we make our motive moves
Para ver as luzes piscando em sessões fotográficas, fazemos movimentos motivados
I say what ever I feel to vent a rhyme
Eu digo o que eu quiser quando quero desabafar uma rima
So I can still invent the lines and stay close to the friends of mine
Para poder inventar as linhas e ficar próximo dos meus amigos
Cos we all recognise, real is what my father says
Porque todos reconhecemos, real é o que o meu pai diz
And I'll be sticking to this phrase until I pass away
E eu vou me agarrar nessa frase até eu morrer
Overworking, no sleep is just another way to die slow
Trabalhar demais, sem dormir é outro jeito de morrer devagar
But I'll just keep going strong as ever, never let my eyes close
Mas vou continuar forte e não deixar meus olhos fecharem
Devlin
Devlin
5 O'clock with lights off
5 Horas com as luzes apagadas
Interview with a vampire
Entrevista com um vampiro
Sleep is for the living and not a utensil that I require
Dormir é para os vivos e não um utensílio que eu preciso
I swear I said, that I'll sleep when I'm dead
Eu juro que disse que dormirei quando estiver morto
Whos on the beat upon the feature with ed its d-e-v to the z
Quem está na batida com ed, é d-e-v ao z
Over tired, pale faced like michael myers
Muito stressado, cara pálida como michael myers
Bags underneath my eyes can show the baggage I've acquired
Olheiras mostram a bagagem que eu consegui
And over the time within this maze I'll think you'll find you'll never find that peace of mind you seek to find until your dying
E com o tempo neste labirinto peno que você vai ver que nunca encontra aquela paz que você procura até morrer
Cuz I got too much to stay awake for, to sleep or even take 4, seconds out the game
Porque tenho muito pra ficar acordado, dormir ou até tirar 4 segundos do jogo
Its time to wage war
É hora de começar guerra
Scissors, grab a sword, and sharpen up your hunting knives
Tesouras, agarre uma espada e afie suas facas
2 Psychopathic lyricists are driving on the hunt tonight
2 Psicopatas líricos estão dirigindo na caça hoje
I'm haling from the essex and the east london boarder line
Estou curado dos distúrbios de essex e londres este
Villans never sleep they mastermind in all sorts of crimes,
Vilões nunca dormem, eles pranejam vários crimes
Be wide awake just like your snorting lines
Esteja bem acordado, tal como as suas linhas
Or get left mortified like you just seen the ghost of Jesus walking by
Ou seja deixado como se tivesse acabado de ver o fantasma de Jesus passando
Chorus
Refrão
I never sleep
Eu nunca durmo
When trouble steals thoughts from a restless mind for free, it could be, ahhh
Quando problemas roubam pensamentos de uma mente inquieta de graça, podia ser, ahhh
The times I'm living in I never sleep, when trouble steals thoughts from a restless mind for free, it could be..
Os momentos que vivo, eu nunca durmo, quando problemas roubam pensamentos de uma mente inquieta de graça, podia ser..
The times I'm living in lately.
Os tempos que eu vivo ultimamente
Ed
Ed
I brush my teeth every night but still I wake up with a bad mouth
Eu escovo os dentes todas as noites mas acordo com mau hálito
And the background is my past and my presence will bring it back out
E o fundo é meu passado e a minha presença vi buscar ele de volta
Deliver the raps how I flow
E entrega os raps que eu corro
I live with the raps now and those that hate me call me wrong
Eu vivo com os raps e quem em odeia diz que estou errado
But they wont slither in too easy, believe me I'm snake minded
Mas não vão deslizar tão facilmente, acredite, penso como cobras
Be within this great time, be on minimum wage, life is a prison escape that I'm in
Nesta época, estar com salário mínimo é uma prisão que eu estou
Its all to do with timing not the label that you sign with
E tudo tem a ver com o tempo, não a editora que você assina
Then my mates are doing fine but then they never put the time in
E meus amigos estão bem, mas nunca têm tempo
I try to hide my cold side like when I flip my pillows
Eu tento esconder meu lado frio como quando viro travesseiros
Some of the the songs I write are real because the chart is filled with si-li-cone
Alguma das musicas que faço são verdade porque o placar está cheio de si-li-cone
I'm still broke without the money for a mac pro, living out of three bags no talk about my cash flow
Estou falido sem dinheiro para um mac pro, vivendo de três sacos, sem conversa sobre o meu dinheiro
Opposite of sober cos I never did my homework
Oposte de sóbrio porque nunca fiz os trabalhos de casa
Which has got me on the sofa, no degree but growing older
O que me colocou no sofá, sem graduação mas envelhecendo
I played a fool to catch the wise I will never tell a lie
Enganei um idiota para pegar o sábio, eu nunca irei mentir
I wake dead, take deep breaths, try to never die!
Eu ando morto, respiro fundo, tento nunca morrer!
Never die.
Nunca morrer.
Devlin
Devlin
2 Guys with the same view, keep it tight like scrooge,
2 Rapazes com a mesma vista, ficam juntos como scrooge
Making metaphors flow and move, like typhoons and tunes
Criando metáforas e movem-se como tufões e músicas
And if we got our eyes on you, we'll catch you while you snooze,
E se olharmos pra você, te pegamos quando dormir
Times elapsing while your catching z's, the masses like to move
Tempo está acabando enquanto você dorme, as massas movem
We scan the situation, analyse information, and then decide what probably is most practical to do,
Scaneamos a situação, analisamos informação, e depois decidimos o que é mais prático fazer
Driven young gentlemen
Jovens educados e motivados
I've hardly changed my bed sheets at all over the last 12 months cos I haven't slept in them, true!
Eu mal mudei meus lençóis nos últimos 12 meses porque não dormi neles, verdade!
I'm coming home, the lights are on, your rights are wrong so I'm correcting 'em
Estou indo para casa, luzes ligadas, seus certos são errados por isso estou corrigindo-os
We got the fans all like 'oh wow its its devs and ed' what less did you bloody expect from 'em
Temos os fãs tipo, 'oh wow é o dev e ed', o que que você esperava deles
In the end sleep deprivation might just be our detriment
No final, privação do sono pode ser nosso detrimento
Fighting through writers block from 9 o'clock to 5 o'clock and no way will I ever waste a second of the time I got,
Lutando com bloqueio de escrita das 9 às 5 e de jeito nenhum eu alguma vez vou desperdiçar um segundo do meu tempo
I keep my pupils engaged,
Mantenho minhas pupilas ativas
Like a classroom in holy matrimony but I'm only trying to stay awake.
Como uma sala de aula, mas em santo matrimónio, mas apenas estou tentando me manter acordado.
Chorus
Refrão
I never sleep
Eu nunca durmo
When trouble steals thoughts from a restless mind for free, it could be, ahhh
Quando problemas roubam pensamentos de uma mente inquieta de graça, podia ser, ahhh
The times I'm living in I never sleep, when trouble steals thoughts from a restless mind for free, it could be.. X4
Os momentos que vivo, eu nunca durmo, quando problemas roubam pensamentos de uma mente inquieta de graça, podia ser.. (x4)
The times I'm living in lately.
Os tempos em que eu vivo ultimamente.
vídeo incorreto?