Little Lady
Tradução automática
Little Lady
Pequena Dama
(Verse 1 - Mikill Pane)
(Verso 1)
Little lady
Pequena dama
This is just the worst way
Esse é apenas o pior jeito
To spend your birthday
De passar seu aniversário
It's 30 degrees, thursday
Faz -1 grau, quinta-feira
You work late
Você trabalha até tarde
You was with a perv making dirty fake love in his Mercedes
Você estava com um pervertido fazendo falso amor na sua Mercedes
Lady the word 'rape' sums up events
Dama, a palavra 'estupro' resume os eventos
That take place every night
Que ocorrem todas as noites
You wanna get up
Você quer se leventar
But you, no, your legs, will ache if you try
Mas você não pode, pois, suas pernas, vão doer se você tentar
And you remember that your punter went crazy last night
E você lembra que seu parceiro ficou louco na noite passada
You drag yourself to the mirror
Você se arrasta até o espelho
To check face then you cry
Para checar o rosto e então chora
Forget the visit to the clinic you was booked in for
Esquece a visita à clinica onde você foi reservada
You'll make a trip to the Whittington
Você vai fazer uma viagem até hospital
Were they'll look at your jaw
Onde todos vão olhar pra sua mandíbula
They'll be inquisitive and ask about your business, for sure
Eles serão inquisitivos e perguntarão sobre seu trabalho, com certeza
They'll know your fibbing if you tell them you got hit by a door
Eles irão perceber sua mentira se você disser que bateu em uma porta
But, young woman
Mas, jovem mulher
The pimp see's you as nothing but a dumb hooker
O cafetão não vê em você nada além de uma prostituta idiota
Medical attention could be fatal
Atenção medica pode ser fatal
'Cause the cunt wouldn't ever let a doctor
Porque ele nunca deixaria um médico
Near someone that's getting dough for him
Perto de alguém que está dando dinheiro a ele.
'Cause next you got proxy authorities
Porque depois você chamará a atenção das autoridades
Sticking their noses in
Metendo seus narizes onde não são chamados
(Chorus - Ed Sheeran)
(Refão)
She's just under the upper hand
Ela esta apenas sob a mão superior
Goes mad for a couple grams
Enlouquece por algumas gramas
And she don't wanna go outside tonight
E ela não quer sair hoje a noite
'Cos in the pipe she'll fly to the motherland
Porque em um cachimbo ela voa para a terra-mãe
And sell love to another man
E vende amor para um outro homem
It's too cold outside for angels to fly
Está muito frio lá fora para os anjos voarem
(Verse 2 - Mikill Pane)
(Verso 2)
Little lady
Pequena dama
Your mind you've made up
Você fez a sua mente
Your injurys you can't hide with makeup
Seus machucados você não consegue esconder com maquiagem
You need some medical advice
Você precisa de uma opinião médica
You make up
Você inventa
A little lie to say just
Uma pequena mentira para dizer, apenas
In case the doc opens his eyes
Em caso do médico abrir os olhos
And don't decide to play dumb
E decidir não se fazer de bobo
With any luck you'll see the same dude
Com um pouco de sorte você verá o mesmo cara
Who stiched your top lip
Que costurou seu lábio superior
Last year when your pimp just lost it
Ano passado quando seu cafetão perdeu o controle
He wouldn't recognise if you stared him in the face anyway
Ele não te reconhecerá se você o encarar de qualquer jeito
'Cos all the heroin is making you age
Porque a heroína está fazendo você envelhecer
But your a heroin for taking the strain
Mas você usa a heroína para acabar com a tensão
Of being a prostitue and punching bag
De ser uma prostituta e um saco de pancadas
The funds you have left go
A fiança que você pagou
Where you're from using moneygram
Aonde você está usando Moneygram
Mother had to get you out the motherland to study
Mãe teve que tirá-la da terra-mãe para estudar
That was all she struggled to have
Aquilo foi tudo que ela lutou para ter
A single daughter with the upper hand
Uma filha com uma vida melhor
Little, does she know you're never coming back
Ela não sabe que você jamais voltará
She put you in her brother's hand
Ela a coloca aos cuidados do irmão
Only for him to formulate another plan
Apenas para que ele formule outro plano
He's the fucking cause of your appalling state, the summer fans
Ele é a porra do porque do seu estado deplorável, fãs de verão
See that you came to London
Veja que você veio para Londres
To get pimped by your uncle, damn
Para que seu tio virasse seu cafetão, droga.
(Chorus - Ed Sheeran)
Refrão
She's just under the upper hand
Ela está apenas desvantagem
Goes mad for a couple grams
Enlouquece por algumas gramas
And she don't wanna go outside tonight.
E ela não quer sair essa noite
'Cos in the pipe she'll fly to the motherland and
Porque num cachimbo ela voa para a terra-mãe
Sell love to another man
Vende amor para outro homem
It's too cold outside for angels to fly
Está muito frio lá fora para anjos voarem
Now an angel will die, covered in white
Agora um anjo vai morrer, coberto de branco
With closed eyes
Com olhos fechados
And hoping for a better life
E esperando por uma vida melhor
This time, we'll fade out tonight,
Dessa vez, vai desaparecer essa noite
Straight down the line
Direto para baixo da linha
(Verse 3 - Mikill Pane)
Verso 3
Little lady
Pequena dama
Your trembling with fear
Você está tremendo de medo
Your skinny frame kinda resembles the dear
Seu corpo magro se assemelha ao querido
Your sitting facing the detective
Você está sentada de frente para o detetive
Oh, dear
Oh, querida
The meddling nurse couldn't just leave it?
A enfermeira metida não poderia simplesmente deixar passar?
She's only gone and made it much worse
Ela está apenas piorando muito as coisas
Calling police and
Ligando para a polícia
She'll never know the gravity
Ela jamais saberá a gravidade
Of the damage she's caused
Do dano que ela causou
You're causing scandal
Você está fazendo escândalo
Going mad in the ward now
Enlouquecendo na enfermaria
The coppers trying to calm you
Os policiais tentando lhe acalmar
Telling you he won't let no one harm you
Ele fica dizendo que não deixará ninguém lhe machucar
The same question he keeps trying to ask you
Ele continua tentando fazer a mesma pergunta para você
"Who you working for?"
"Para quem você trabalha?"
He's talking to like your worth more than a dirty whore
Ele está falando com você como se valesse mais do que uma puta suja
Your having a conversation
Vocês estão tendo uma conversa
You could be murdered for
Que você poderia ser assassinada por isso
Your learning more about exactly why
Você está aprendendo exatamente o porquê
You need to help bring him or her to court
Você precisa ajudar a levar ele ou ela para o tribunal
It's kicking knowledge you ain't ever heard before
Ele a está ensinando coisas que você nunca tinha ouvido antes
Just before he reassures you
Apenas antes dele lhe tranquilizar
That he knows that it's hard
Ele sabe que é difícil
He underlines a mobile number
Ele sublinha um número de celular
You can phone on his card
Você pode ligar à cobrar
Begs you to use it
Implora para que você use-o
He's useless if your gonna be stupid
Ele será inútil se você for estúpida
'Cos an answer hasn't come from
Porque uma resposta não veio dos
Your bruised lips, your on your own
Seus lábios machucados, você está por conta própria
You've gotta go and give your pimp what you own
Você precisa ir e dar ao seu cafetão o que deve
You reach your door and then it dawns that you've been followed home
Você chega à sua porta e só agora você percebe que foi seguida até em casa
Before you turn around you feel
Antes de virar você sente
A cold blade on your throat
Uma fria lâmina na sua garganta
And then a voice says
E então uma voz diz
"Where you been bitch? I wanna know."
"Onde você esteve, vadia? Eu quero saber."
No prizes for guessing who it is
Sem prêmio para adivinhar quem era
Resistance would be foolishness
Resistir seria idiotice
You open the front door
Você abre a porta da frente
He boots you in
Ele te leva para dentro
There's something new in him
Há algo novo nele
He's silent now that fills you with terror
Ele fica quieto e isso te enche de medo
Get your alibi straight
Arrume um álibi
You could be killed for an error
Você poderia ser morta por um erro
He towers over you
Ele te domina
The 6 inch knife catches the sunlight
Os quinze centímetros da faca capturam a luz do sol
At this point your life flashes before your eyes
A esse ponto a sua vida passa diante dos seus olhos
Your handbags dropped
Sua bolsa caiu
And all the contents are all over the floor
E todo o seu conteúdo se espalha pelo chão
Despite the mess there's only one thing
Apesar da bagunça há apenas uma coisa
That's caught his eye
Que chama a atenção dele
And in the moment of rage
E nesse momento de raiva
He brutally murders his niece
Ele mata brutalmente sua sobrinha
And dumps her body
E larga seu corpo
In the boot of his Merc in the street
No porta-malas da sua Mercedes na estrada
Little lady left this earth in the worst way
Pequena dama deixa o mundo do pior jeito
All because she got a card on her 13th birthday
Tudo porque ela ganhou um cartão em seu 13º aniversário
(Chorus - Ed Sheeran)
Refrão
And we're all under the upper hand
E todos nós estamos em desvantagem
And go mad for a couple grams
E enlouquecemos por algumas gramas
And we don't wanna go outside tonight
E não queremos ir lá fora essa noite
'Cos in the pipe she'll fly to the motherland and
Porque num cachimbo ela vou para a terra-mãe e
Sell love to another man
Vende amor para outro homem
It's too cold outside for angels to fly
Está muito frio lá fora para anjos voarem
vídeo incorreto?