The Parting Glass
Tradução automática
The Parting Glass
O Copo De Despedida
Of all the money that e'er i had, i spent it in good company
De todo o dinheiro que eu já tive, eu gastei em boa companhia
And of all the harm that e'er i've done, alas it was to none but me
E de todo o mal que eu causei, foi para ninguém além de mim.
And all i've done for want of wit, to memory now i can't recall
E tudo que eu fiz por falta de juízo, de memoria agora não consigo recordar.
So fill to me the parting glass. goodnight and joy be with you all
Então encha o copo de despedida. Boa noite e foi bom estar com vocês todos.
Of all the comrades that e'er i had, they're sorry for my going away
De todos os camaradas que eu tive, eles estão agora tristes pela minha despedida
And all the sweethearts that e'er i had
E todos os corações apaixonados que eu tive
They would wish me one more day to stay
Que desejariam que eu ficasse um dia a mais
But since it falls unto my lot that i should rise and you should not
Mas desde que eu cai em mim, que eu deveria me elevar e você não,eu gentilmente me levanto e sutilmente digo
I'll gently rise and i'll softly call, "goodnight and joy be with you all!"
"Boa noite e foi bom estar com vocês todos"
A man may drink and not be drunk, a man may fight and not be slain
Um homem pode beber e não ser bêbado, um homem pode lutar e não ser morto
A man may court a pretty girl and perhaps be welcomed back again
Um homem pode cortejar uma bela moça e talvez ser bem-vindo quando voltar
But since it has so ordered been by a time to rise and a time to fall
Mas desde que tem sido tão requerido pelo tempo de se elevar e o tempo de cair
Come fill to me the parting glass, good night and joy be with you all
Vem encher o copo de despedida, boa noite e foi bom estar com vocês todos.
Good night and joy be with you all
Boa noite e foi bom estar com vocês todos.
vídeo incorreto?