Avant L'heure (Antes Do Tempo) de Édith Piaf

Tradução completa da música Avant L'heure para o Português

Avant L'heure
Avant L'heure
Tradução automática
Avant L'heure
Antes Do Tempo
Avant l'heure, c'est pas l'heure
Antes que o tempo não é o momento
Après l'heure, c'est plus l'heure
Depois de horas é de mais tempo
Je l'ai rencontré un peu trop tard
Eu o conheci um pouco tarde demais
Il avait déjà vu Germaine
Ele tinha visto Germaine
Il m'a aimée pendant cinq semaines
Ele me amou por cinco semanas
Je me foutais du tiers comme du quart
Eu não me importava como o terceiro trimestre
Et puis un jour, il a compris
Então, um dia, ele percebeu
Il m'a menti encore trois semaines
Ele mentiu para mim novamente três semanas
Puis il est allé vers Germaine.
Então ele foi para a Germaine.
Ah mes enfants! Qu'est-ce que j'ai pris!...
Oh meus filhos! O que eu levei! ...
Je lui en veux pas…
Eu não quero que ele ...
Que faire à ça?
O que fazer sobre isso?
Avant l'heure, c'est pas l'heure
Antes que o tempo não é o momento
Après l'heure, c'est plus l'heure
Depois de horas é de mais tempo
Quand on dit "moins le quart", c'est moins le quart!
Quando dizemos "um quarto" é quarto!
Je l'ai rencontré un peu trop tard!
Eu o conheci um pouco tarde demais!
Pierre aime la femme de Jean
Pedro ama a esposa de John
Jean aime la femme de Pierre
John ama a esposa de Pierre
La femme de Pierre aime un sergent
A mulher de Pedro ama um sargento
La femme de Jean aime un notaire
Esposa de Jean ama um notário
Qu'est-ce qu'ils espèrent
O que eles esperam
Ces pauvres gens?
Estas pessoas pobres?
Si la femme de Pierre avait vu le sergent
Se a mulher de Pedro tinha visto o sargento
Avant de rencontrer Pierre…
Antes da reunião com Pierre ...
Si la femme de Jean avait vu le notaire
Se a esposa de John tinha visto o notário
Avant de rencontrer Jean…
Antes da reunião com Jean ...
Ce serait une toute autre affaire!
Seria outro assunto!
'y aurait du bonheur à Nogent
"Haveria felicidade para Nogent
Au lieu qu'on y pleure…
Em vez disso eles estão chorando ...
L'heure, c'est l'heure…
A hora é agora ...
Avant l'heure, c'est pas l'heure
Antes que o tempo não é o momento
Après l'heure, c'est plus l'heure
Depois de horas é de mais tempo
Quand on dit "moins le quart", c'est moins le quart!
Quando dizemos "um quarto" é quarto!
Je l'ai rencontré un peu trop tard!
Eu o conheci um pouco tarde demais!
Trop tard!...
Tarde demais ...
vídeo incorreto?