La Séguedille
Tradução automática
La Séguedille
La Séguedille
Ay Sevilla...
Ai Sevilha
Oh Oh Edson
Oh oh Edson
No quieras conquistar mi corazón
Não queira conquistar meu coração
Que me lo robó Sevilla
Que Sevilha me roubou
Y no me lo devolvió
E não me devolveu
Ay Sevilla...
Ai Sevilha
Enreda corazones en su matilla
Envolve corações em sua matilha
Perto das muralhas de Sevilha
Près des remparts de Séville
Na cada do meu amigo Lillas Pastia
Chez mon ami Lillas Pastia
Irei dançar La Séguedille
J'irai danser la Séguedille
A beber da camomila
El boire du Manzanilla.
Irei a casa do meu amigo Lillas Pastia
J'irai chez mon ami Lillas Pastia.
Sim, mas sozinha a gente se entedia
Oui, mas toute seule on s'ennuie,
E os verdadeiros prazeres são a dois
Et les vrais plaisirs sont à deux,
Então, para eu ter companhia
Donc, pour me tenir compagnie,
Eu levarei o meu amado
J'emmènerai mon amoureux.
O meu amado... Ele é o diabo
Mon amoureux... il est au diable,
Eu dei um chite nele ontem
Je l'ai mis à la porte hier.
Meu pobre coração tão reconfortante
Mon pauvre coeur très consable,
Meu coração é livre como o ar
Mon coeur est libre comme l'air.
Eu tenho dúzias de pretendentes
J ai des galants à la douzaine,
Mas eles não são do meu agrado
Mais ils ne sont pas à mon gré
Chegou o final de semana
Voici la fin de la semaine,
Quem quer me amar? Eu o amarei!
Qui veut m'aimer? je l'aimerai!
Quem quer minha alma? Ela é para ser tomada
Qui veut mon âme? elle est à prendre.
Você chegou num bom momento
Vous arrivez au bon moment;
Eu quase não tenho tempo para esperar
Je n'ai guère le temps d'attendre,
Por que com meu novo amante
Car avec mon nouvel amant,
Perto das muralhas de Sevilha
Près des remparts de Séville
Na casa do amigo Lillas Pastia
Chez mon ami Lillas Pastia,
Dançaremos La Séguedille
Nous danserous la Séguedille
E beberemos camomila
Et boirons du Manzanilla
Tra la la la la la la la
Tra la la la la la la la la
Tra la la la la la la la
vídeo incorreto?