Balladen Om Bifrost (A Balada Sobre Bifrost) de Einherjer

Tradução completa da música Balladen Om Bifrost para o Português

Balladen Om Bifrost
Balladen Om Bifrost
Tradução automática
Balladen Om Bifrost
A Balada Sobre Bifrost
Når solå rinne gripe eg
Quando o sol se põe, eu agarro
Itte gnistane i Ymes skalle
As chamas restauradas do crânio de Ymir
I lenker eg mane frem ein tanke
Em correntes, eu mando em frente um pensamento
Ein tanke så går ut te alle
Um pensamento que vai até todos
Bak kvar ferd te Bifrost minne
Depois de cada jornada até Bifrost
Står tusener igjen
Milhares permanecem novamente
Bak det svik mot den norrøne gløden
Depois da traição contra o brilho nórdico
Står tusen år igjen
Mil anos permanecem novamente
Eg trur på nye tankar
Eu creio em novos pensamentos
På nye norrøne spor
Em um novo caminho nórdico
På ein drøm om livet, om sviklause ættar
Em um sonho sobre a vida, sobre companheiros de confiança
Om ein sal fagrare enn sol
Sobre um salão mais glorioso do que o sol
Når striden stilne så volvå seie
Quando a batalha se silenciar, como a völva diz,
Og Fimbulvinteren har gått sin gang
E o inverno de Fimbul tiver seguido seu caminho
Ska nye tider fylla manns minne
Irá uma nova era preencher a memória dos homens
Og gamle sangar ska syngas om og om igjen
E canções antigas serão cantadas novamente
Fe dør, frender dør
Gado morre, companheiros morrem
Ein dør sjøl på samma vis
Todos morrem da mesma maneira
Eg vet ett så aldri dør
Eu sei o que nunca morre
Dommen øve kvar ein død
O destino sobre cada morte
Fe dør, frender dør
Gado morre, companheiros morrem
Ein dør sjøl på samma vis
Todos morrem da mesma maneira
Ord om deg ska aldri dø
Palavras sobre você nunca morrerão
I ærefullt ettermæle
Em honrosa eternidade
Kim e med meg i kampen her?
Quem está comigo nessa batalha?
Mot sviket og mot pesten
Contra a traição e contra a praga?
Mot eiterormer så vrir seg rundt
Contra serpentes venenosas que se reviram
Og gjør livet surt for resten
E tornam a vida difícil para o resto de nós?
Kim føre dei hengtes ord?
Quem guiará as palavras suspensas?
Kim vil reisa stångå?
Quem fará a jornada a Stångå?
Hørr meg nå alle ættar
Ouçam-me agora, todas as terras
Alle dokkår der ute så brenne
Todas vocês, lá fora, que queimam
Me møtes på vollen ein siste gång
Nos encontramos no monte uma última vez
Vinden viser vei
O vento mostra o caminho
Der nye tider ska fylla manns minne
A nova era preencherá a memória dos homens
Og gamle sangar ska syngas om og om igjen
E canções antigas serão cantadas novamente
Fe dør, frender dør
Gado morre, companheiros morrem
Ein dør sjøl på samma vis
Todos morrem da mesma maneira
Eg vet ett så aldri dør
Eu sei o que nunca morre
Dommen øve kvar ein død
O destino sobre cada morte
Fe dør, frender dør
Gado morre, companheiros morrem
Ein dør sjøl på samma vis
Todos morrem da mesma maneira
Ord om deg ska aldri dø
Palavras sobre você nunca morrerão
I ærefullt ettermæle
Em honrosa eternidade
vídeo incorreto?