Cómo Pasa El Tiempo (Como Passar O Tempo) de El Cuarteto de Nos

Tradução completa da música Cómo Pasa El Tiempo para o Português

Cómo Pasa El Tiempo
Cómo Pasa El Tiempo
Tradução automática
Cómo Pasa El Tiempo
Como Passar O Tempo
Dicen que el tiempo y el olvido son hermanos gemelos,
Dizem que o tempo eo esquecimento são irmãos gêmeos,
Que el tiempo es oro y yo no pienso derrochar dinero,
Esse tempo é dinheiro e eu não acho que o desperdício de dinheiro,
Por eso antes de dormirme hoy quiero afirmar,
Então, antes de ir dormir hoje eu digo,
Que este fue un día más y no un día menos.
Este foi um dia e não um dia a menos.
El tiempo solo sana lo que ya no importa,
As cura só o tempo e não importa,
Parece como un dios que los pecados no perdona,
Parece que um deus que não perdoa pecados,
No lo puedo hacer obedecer, apurar ni detener,
Eu não posso fazer obedecer, apressar ou parar,
Solo quiero poder aprovecharme de él.
Eu só quero tirar vantagem dele.
Y usarlo como él siempre me usó,
E eu usá-lo como ele sempre me usou,
Sin lamentarme que se me escurrió,
Sem pesar que eu escorreguei,
Porque el mañana de ayer es hoy.
Porque amanhã de ontem é hoje.
Voy contemplando cómo pasa el tiempo,
Estou pensando em como o tempo voa,
Al mismo tiempo rápido y lento,
Lenta e rápida, ao mesmo tempo,
Mezcla de dualidad y cinismo,
Dualidade e cinismo Mixed,
Miro el reloj y me dice "ahora mismo".
Eu olho para o relógio e diz "agora".
Sé que ni un segundo va a devolverme,
Eu sei que para um segundo reembolsará,
Por eso es que hoy no quiero perder tiempo en perderme,
É por isso que hoje eu não quero perder tempo se perder,
Si me distraigo y no lo agarro,
Se eu me distraio e não pegar,
Voló, voló, voló, voló.
Ele voou, voou, voou, voou.
Él se encarga de arruinarlo y destruirlo todo,
Ele consegue arruinar e destruir tudo,
Nos recuerda no quién fuimos, sino quién somos,
Não nos lembramos de quem éramos, mas quem somos,
Y cuando llegue el turno de enfrentar, no se puede combatir,
E quando chegou a vez de cara, você não pode lutar,
Eso lo aprendí de saturno y de cronos.
Aprendi isso com Saturno e quadros de horários.
Vale más quien deja huella y no quien más dura,
Está marcando quem e quem não mais difícil,
Y algo que perdura puede ser abrumador,
E uma coisa que dura pode ser esmagadora,
El que se atrevió a decir que el tiempo todo lo cura,
Quem se atreveu a dizer que o tempo cura tudo,
Seguro que no usaba o no tenía reloj.
Claro que não usa ou não assistir.
Soy otro anónimo en su eternidad,
Eu sou mais um anônimo em sua eternidade,
Por eso mi sinónimo de 'luego' es 'ya',
Assim, a minha sinônimo de 'então' é 'e',
Si algo me desespera es esperar.
Se algo me incomoda é esperar.
Voy contemplando cómo pasa el tiempo,
Estou pensando em como o tempo voa,
Al mismo tiempo rápido y lento,
Lenta e rápida, ao mesmo tempo,
Mezcla de dualidad y cinismo,
Dualidade e cinismo Mixed,
Miro el reloj y me dice "ahora mismo".
Eu olho para o relógio e diz "agora".
Sé que ni un segundo va a devolverme,
Eu sei que para um segundo reembolsará,
Por eso es que hoy no quiero perder tiempo en perderme,
É por isso que hoje eu não quero perder tempo se perder,
Si me distraigo y no lo agarro,
Se eu me distraio e não pegar,
Voló, voló, voló, voló.
Ele voou, voou, voou, voou.
Culpamos al tiempo de todos los males,
Nós culpamos o tempo de todos os males,
Debatiendo en una interminable tertulia,
Debatendo uma reunião interminável,
Decimos que queremos ser inmortales,
Nós dizemos que queremos ser imortal,
Y no sabemos qué hacer en un día de lluvia.
E nós não sabemos o que fazer em um dia chuvoso.
No lo quiero como excusa poner,
Eu não quero uma desculpa para colocar,
Cuando algo no logre conseguir,
Quando algo não consegue atingir,
No fui yo el que quiso el tiempo perder,
Não fui eu que queria perder tempo,
Fue el tiempo el que me perdió a mi.
Era o tempo em que me perdi.
No lo puedo desperdiciar,
Eu não posso desperdiçá-la,
Ni pensar en esconderme de él,
Nunca ligue para ele se esconder,
Aunque quieras al gallo matar,
Enquanto você quer matar o galo,
No dejará de amanecer.
Ele certamente vai amanhecer.
Voy contemplando cómo pasa el tiempo,
Estou pensando em como o tempo voa,
Al mismo tiempo rápido y lento,
Lenta e rápida, ao mesmo tempo,
Mezcla de dualidad y cinismo,
Dualidade e cinismo Mixed,
Miro el reloj y me dice "ahora mismo".
Eu olho para o relógio e diz "agora".
Sé que ni un segundo va a devolverme,
Eu sei que para um segundo reembolsará,
Por eso es que hoy no quiero perder tiempo en perderme,
É por isso que hoje eu não quero perder tempo se perder,
Si me distraigo y no lo agarro,
Se eu me distraio e não pegar,
Voló, voló, voló, voló.
Ele voou, voou, voou, voou.
vídeo incorreto?