Goodbye Yellow Brick Road
Tradução automática
Goodbye Yellow Brick Road
Adeus Estrada Dos Tijolos Amarelos
When are you going to come down?
Quando você vai descer?
When are you going to land?
Quando você vai aterrissar?
I should have stayed on the farm,
Eu devia ter permanecido na fazenda,
I should have listened to my old man.
Eu devia ter ouvido meu velho pai...
You know you can't hold me forever,
Você sabe que não pode me segurar eternamente,
I didn't sign up with you.
Eu não assinei [contrato] com você.
I'm not a present for your friends to open,
Eu não sou um presente para seus amigos abrirem,
This boy's too young to be singing the blues.
Este rapaz é jovem demais para estar cantando as tristezas.
So goodbye yellow brick road,
Então adeus, estrada dos tijolos amarelos,
Where the dogs of society howl.
Onde os cães da sociedade uivam.
You can't plant me in your penthouse,
Você não pode me plantar na sua cobertura do apartamento,
I'm going back to my plough.
Estou voltando para o meu arado.
Back to the howling old owl in the woods,
De volta para a velha coruja que uiva na mata,
Hunting the horny back toad.
Caçando o sapo de dorso áspero.
Oh I've finally decided my future lies
Eu finalmente decidi que meu futuro jaz
Beyond the yellow brick road
Adiante da estrada dos tijolos amarelos.
What do you think you'll do then?
O que você pensa que fará então?
I bet that'll shoot down your plane.
Eu aposto que derrubará seu avião.
It'll take you a couple of vodka and tonics
Você vai precisar de um pouco de vodka e tônico
To set you on your feet again
Para te ajudar a se recuperar novamente...
Maybe you'll get a replacement,
Talvez você consiga um substituto,
There's plenty like me to be found.
Existem muitos como eu para serem encontrados,
Mongrels, who ain't got a penny,
Vira-latas que não têm um centavo,
Sniffing for tid-bits like you on the ground
Fuçando por petiscos como você pelo chão.
vídeo incorreto?