Tarkus (Tarkus) de Emerson Lake And Palmer

Tradução completa da música Tarkus para o Português

Tradução automática
Tarkus
Tarkus
I. eruption
I. erupção
Instrumental
Instrumental
Ii. stones of years
Ii. a rocha dos tempos
Has the dawn ever seen your eyes?
Terá a manhã visto alguma vez os seus olhos?
Have the days made you so unwise?
Será que os dias fizeram você ficar tão tolo?
Realize, you are.
Encare os fatos, você é.
Had you talked to the winds of time?
Terá você conversado com os ventos do tempo?
Then you'd know how the water rhyme.
Assim você saberia como a água permanece em harmonia,
Taste of wine,
Qual é o sabor do vinho.
How can you know where you've been?
Como você pode saber por onde esteve?
In time you'll see the sign,
Na hora você vai ver o sinal
And realize your sin.
E se dar conta do seu pecado.
Will you know how the seed is sown?
Será que você vai saber como a semente é semeada?
All your time has been overgrown,
Tudo no seu tempo amadureceu
Never known.
Sem nunca saber.
Have you walked on the stones of years?
Você andou entre as rochas dos anos?
When you speak, is it you that hears?
Quando você fala, é você quem ouve?
Are your ears full?
Seus ouvidos estão cheios?
You can't hear anything at all.
Você não consegue ouvir nada.
Iii. iconoclast
Iii. iconoclasta
Instrumental
Instrumental
Iv. mass
Iv. massa
The preacher said a prayer,
O padre fez uma oração
Save every single hair on his head.
Guarde cada um dos fios de cabelo em sua cabeça.
He's dead.
Ele morreu.
The minister of hate had just arrived too late to be spared.
O ministro do ódio chegou apenas para ser dispensado.
Who cared?
Quem se importou?
The weaver in the web that he made!
O tecelão na teia que ele mesmo fez!
The pilgrim wandered in,
O peregrino vagou
Commiting ev'ry sin that he could
Cometendo todos os pecados que poderia
So good...
Que bom...
The cardinal of grief was set in his belief he'd saved
O cardeal da dor foi levado a acreditar que ele foi salvo
From the grave
Da cova
The weaver in the web that he made!
O tecelão na teia que ele mesmo fez!
The high priest took a blade
O mais poderoso dos sacerdotes tomou uma lâmina
To bless the ones that prayed,
Para abençoar os que oraram,
And all obeyed.
E todos obedeceram.
The messenger of fear is slowly growing, nearer to the time,
O mensageiro do medo está crescendo lentamente, mais próximo ao tempo,
A sign.
Um sinal.
The weaver in the web that he made!
O tecelão na teia que ele mesmo fez!
A bishop rings a bell,
Um bispo soa um sino,
A cloak of darkness fell across the ground,
Um manto de escuridão caiu sobre o chão,
Without a sound!
Sem nenhum barulho!
The silent choir sing and in their silence,
O coro silencioso cantou e durante seu silêncio,
Bring jaded sound, harmonic ground.
Trouxeram um som exausto, harmoniosamente abafado.
The weaver in the web that he made!
O tecelão na teia que ele mesmo fez!
V. manticore
V. manticora
Instrumental
Instrumental
Vi. battlefield
Vi. campo de batalha
Clear the battlefield and let me see
Limpe o campo de batalha e deixe-me ver
All the profit from our victory.
Todas as provas de nossa vitória.
You talk of freedom, starving children fall.
Você fala de liberdade, de pobres crianças famintas.
Are you deaf when you hear the season's call?
Você fica surdo quando ouve a chamada da estação?
Were you there to watch the earth be scorched?
Onde você estava para ver a terra ser chamuscada?
Did you stand beside the spectral torch?
Você estava ao lado da tocha espectral?
Know the leaves of sorrow turned their face,
Saiba que as folhas da tristeza viraram suas faces,
Scattered on the ashes of disgrace.
Espalhadas pelas cinzas da desgraça.
Every blade is sharp; the arrows fly
Todas as lâminas estão afiadas; as flechas voam
We're the victims of your armies lie,
Para aonde as vitimas da sua mentira violenta estão,
Where the blades of grass and arrows rain
Aonde as lâminas de aço e as flechas reinam.
Then there will be no sorrow,
E então não haverá mais tristeza,
Be no pain.
Não haverá mais dor.
Vii. aquatarkus
Vii. aquatarkus
Instrumental
Instrumental
vídeo incorreto?