4 O'clock
Tradução automática
4 O'clock
4 Horas
4 o'Clock
4 horas
4 o'Clock
4 horas
Never let me sleep
Nunca me deixa dormir
I close my eyes and pray
Eu fecho meus olhos e rezo
For the garish light of day
pela luz do dia
Like a frightened child I run
Como uma criança assustada eu corro
From the sleep that never comes
Pelo sono que nunca vem
4 o'Clock
4 horas
4 o'Clock
4 horas
Out of bed I creep
Fora da cama eu rastejo
To climb this tower of shame
Para alcançar a torre da vergonha
But the hour's still the same
Mas a hora continua a mesma
Only madness knows my name
Somente a loucura sabe meu nome
At 4 o'Clock
Às 4 horas
4 o'Clock
4 horas
4 o'Clock
4 horas
Never let me sleep
Nunca me deixa dormir
I close my eyes and pray
Eu fecho meus olhos e rezo
For the garish light of day
pela luz do dia
Like a frightened child I run
Como uma criança assustada eu corro
From the sleep that never comes
Pelo sono que nunca vem
4 o'Clock
4 horas
4 o'Clock
4 horas
Out of bed I creep
Fora da cama eu rastejo
To climb this tower of shame
Para alcançar a torre da vergonha
But the hour's still the same
Mas a hora continua a mesma
Only madness knows my name
Somente a loucura sabe meu nome
At 4 o'Clock
Às 4 horas
Why can we never go back to bed?
Por que nós nunca podemos voltar para a cama?
Whose is the voice ringing in my head?
De quem é essa voz ressoando na minha cabeça?
Where is the sense in these desperate dreams?
Onde está o senso nesses sonhos desesperados?
Why should I wake when I'm half past dead?
Por que eu deveria acordar quando já estou metade morta?
Sure as the clock keeps its steady chime
Claro como o relógio mantém seu constante carrilhão
Weak as I walk to its steady rhyme
Fraco como eu caminho para sua constante rima
Ticking away from the ones we love
Tiquetaqueando por aqueles que amamos
So many girls, so little time
Tantas garotas, tão pouco tempo
Why can we never go back to bed?
Por que nós nunca podemos voltar para a cama?
Whose is the voice ringing in my head?
De quem é essa voz ressoando na minha cabeça?
Where is the sense in these desperate dreams?
Onde está o senso nesses sonhos desesperados?
Why should I wake when I'm half past dead?
Por que eu deveria acordar quando já estou metade morta?
4 o'Clock
4 horas
4 o'Clock
4 horas
Never let me sleep
Nunca me deixa dormir
I close my eyes and pray
Eu fecho meus olhos e rezo
For the garish light of day
pela luz do dia
Like a frightened child I run
Como uma criança assustada eu corro
From the sleep that never comes
Pelo sono que nunca vem
4 o'Clock
4 horas
4 o'Clock
4 horas
Out of bed I creep
Fora da cama eu rastejo
To climb this tower of shame
Para alcançar a torre da vergonha
But the hour's still the same
Mas a hora continua a mesma
Only slumber never came
Somente o sono nunca vem
Only madness knows my name
Somente a loucura sabe meu nome
At 4 o'Clock
Às 4 horas
Why can we never go back to bed?
Por que nós nunca podemos voltar para a cama?
Whose is the voice ringing in my head?
De quem é essa voz ressoando na minha cabeça?
Where is the sense in these desperate dreams?
Onde está o senso nesses sonhos desesperados?
Why should I wake when I'm half past dead?
Por que eu deveria acordar quando já estou metade morta?
Sure as the clock keeps its steady chime
Claro como o relógio mantém seu constante carrilhão
Weak as I walk to its steady rhyme
Fraco como eu caminho para sua constante rima
Ticking away from the ones we love
Tiquetaqueando por aqueles que amamos
So many girls, so little time
Tantas garotas, tão pouco tempo
Why can we never go back to bed?
Por que nós nunca podemos voltar para a cama?
vídeo incorreto?