I Know Where You Sleep
Tradução automática
I Know Where You Sleep
Eu Sei Onde Você Dorme
I know
Eu conheço
The sickening thoughts that slither around your head
Os pensamentos doentios que escorregam em volta de sua cabeça
I know
Eu conheço
The gluttonous guilt that buried me in your bed
A faminta culpa que me enterrou em sua cama
Manipulate me if you can
Manipule-me se puder
Go on and fool me like your biggest fan
Vá em frente e me engane como sua maior fã
I know
Eu conheço
The arrogant pride that poisons the truth you hear
O orgulho arrogante que envenena a verdade que você ouve
I know
Eu conheço
The bigoted tongue that tears away all your fear
A língua arrogante que rasga seu medo
Pontificate you faded star
Pontifique sua estrela desbotada
Go on and show me who you really are
Vá em frente e me mostre quem você realmente é
You can lie to the papers
Você pode mentir aos jornais
You can hide from the press
Você pode esconder da imprensa
You can fake it on stage
Você pode fingir no palco
You can crawl from your cage
Você pode rastejar da sua gaiola
You can search and destroy
Você pode procurar e destruir
You can kill and depend on it
Você pode matar e depender disso
I know your tainted flesh
Eu conheço a sua carne maculada
I know your filthy soul
Eu conheço a sua alma imunda
I know each trick you played
Eu conheço cada truque que você pregou
Whore you laid
Cada vadia com quem se deitou
Dream you stole
Cada sonho que roubou
I know the bed in the room in the wall
Eu conheço a cama no quarto na parede
In the house where you got what you wanted and ruined it all
Na casa onde você conseguiu o que queria e arruinou tudo
I know the secrets that you keep
Eu sei os segredos que você mantém
I know where you sleep
Eu sei onde você dorme
I know
Eu conheço
The illness behind the image you create
A doença por trás da imagem que você criou
I know
Eu conheço
The tedious need to turn all you love into hate
O tédio de precisar transformar tudo que ama em ódio
You poor pathetic paranoid
Seu pobre paranóico patético
Is it just me or do you secretly enjoy it?
É só comigo, ou você secretamente gosta disso?
You can lie to the papers
Você pode mentir aos jornais
(You can lie) You can hide from the press
(Você pode mentir) Você pode esconder da imprensa
(You can hide) You can fake it on stage
(Você pode esconder) Você pode fingir no palco
You can crawl from your cage
Você pode rastrear da sua gaiola
You can search and destroy
Você pode procurar e destruir
You can kill and depend on it
Você pode matar e depender disso
(Fake, crawl, search, kill)
Minta, rasteje, procure, mate
I know your tainted flesh
Eu conheço a sua carne doente
(You can't hide)
Você pode esconder
I know your filthy soul
Eu conheço a sua alma imunda
(You can't hide)
Você pode esconder
I know each trick you played
Eu conheço cada truque que você pregou
(You can fake it if you try) Whore you laid
(Você pode fingir se tentar) Cada vadia com quem se deitou
Dream you stole
Cada sonho que roubou
I know the bed in the room in the wall
Eu conheço a cama na parede do quarto
In the house where you got what you wanted and ruined it all
Na casa onde você conseguiu o que queria e arruinou tudo
I know the secrets that you keep
Eu sei os segredos que você mantém
I know where you sleep
Eu sei onde você dorme
Sleep
Dorme
Sleep
Dorme
Sleep
Dorme
You play the victim very well
Você faz o papel de vítima muito bem,
You build yourself indulgent hell
Você constrói seu próprio inferno indulgente,
You wanted someone to understand you
Você queria alguém que te entendesse,
Well be careful what you wish for because I do
Bem, cuidado com o que você deseja porque eu posso!
You've got a fancy turn of phrase
Você tem um jeito refinado de distorcer as frases
You set your trap
Você prepara sua armadilha
You made your plays
Você faz sua brincadeira
You're so fond of games
Você gosta tanto de jogos
You must never lose
Você não deve perder nunca
Funny how the only one in your bed is you
Engraçado como o único em sua cama é você
You can lie to the papers
Você pode mentir aos jornais
You can hide from the press
Você pode esconder da imprensa
You can lie to the papers
Você pode mentir aos jornais
You can hide from the press
Você pode esconder da imprensa
(Fake, crawl, search, kill)
(Minta, rasteje, procure, mate)
You can lie to the papers
Você pode mentir aos jornais
You can hide from the press
Você pode esconder da imprensa
(Fake, crawl, search, kill)
(Minta, rasteje, procure, mate)
FAKE, CRAWL, SEARCH, KILL
MINTA, RASTEJE, PROCURE, MATE
Oh my god
Oh meu Deus,
Oh my god
Oh meu Deus
I touched you
Eu toquei em você
I can never live it down
Não posso viver assim
I can never live it down
Não posso viver assim
God save the queen
Deus salve a rainha,
I love you
Eu amo você!
I can never live it down
Não posso viver assim
I can never live it down
Não posso viver assim
Oh, oh
Oh, oh
I fucked you
Eu fodi você
I can never live it down
Não posso viver assim
I can never live it down
Não posso viver assim
I can never live it down
Não posso viver assim
I know the sickening thoughts that slither around your head
Eu conheço os pensamentos doentios que escorregam em volta de sua cabeça
I know the gluttonous guilt that buried me in your ...shh!... bed
Eu conheço a faminta culpa que me enterrou em sua...cama
You can lie to the papers
Você pode mentir aos jornais
You can hide from the press
Você pode esconder da imprensa
You can fake it on stage
Você pode fingir no palco
You can run from your cage
Você pode rastejar da sua gaiola
You can search and destroy
Você pode procurar e destruir
You can kill and depend on it
Você pode matar e depender disso
I know your tainted flesh
Eu conheço a sua carne maculada
I know your filthy soul
Eu conheço a sua alma imunda
I know each trick you' played
Eu conheço cada truque que você pregou
Whore you laid
Cada vadia com quem se deitou
Dream you stole
Cada sonho que roubou
I know the bed in the room in the wall
Eu conheço a cama no quarto na parede
In the house where you got what you wanted and ruined it
Na casa onde você conseguiu o que queria e arruinou tudo
I know the bed in the room in the wall
Eu conheço a cama no quarto na parede
In the house where you got what you wanted and ruined it
Na casa onde você conseguiu o que queria e arruinou tudo
I know the bed in the room in the wall
Eu conheço a cama no quarto na parede
In the house where you got what you wanted and ruined it
Na casa onde você conseguiu o que queria e arruinou tudo
I know the secrets that you keep
Eu sei os segredos que você mantém
I know where you sleep
Eu sei onde você dorme
I'm wishing you the best of luck
Estou te desejando muita sorte,
And by the way
E, aliás,
(Your poetry sucks)
(sua poesia é um lixo)
I'm wishing you the best of luck
Estou te desejando muita sorte,
And by the way
E, aliás,
(Your poetry sucks)
(sua poesia é um lixo)
I'm wishing you the best of luck
Estou te desejando muita sorte,
And by the way (Your poetry sucks)
E, aliás, (sua poesia é um lixo)
I'm wishing you the best of luck
Estou te desejando muita sorte,
And by the way
E, aliás,
vídeo incorreto?