Bad Meets Evil
Tradução automática
Bad Meets Evil
Ruim Encontra O Mal
[intro]
[intro]
[Cowboy]
[Cowboy]
I reckon you ain't familiar with these here parts
Eu creio que você não seja familiar daqui.
You know, there's a story behind that there saloon
Sabe, há uma história por trás daquele sallon.
Twenty years ago, two outlaws took this whole town over
Há vinte anos atrás, dois fora da lei
Sheriffs couldn't stop em
invadiram a cidade inteira.
Quickest damn gun slingers I've ever seen
Xerifes não podiam pará-los.
Got murdered in cold blood
Os pistoleiros mais rápidos que eu já vi.
That ol' saloon there was their lil' home away from home
Foram assassinados a sangue frio.
They say the ghosts of Bad and Evil still live in that tavern
Aquele velho sallon foi o lar deles longe de casa.
And on a quiet night
Dizem que os fantasmas Ruim e Mal ainda vivem naquela taverna., numa silenciosa noite
You can still hear the footsteps of Slim Shady and Royce DaFive-Nine
Você ainda pode ouvir os passos de Slim Shady e Royce Da 5-9
[Eminem]
[Eminem] (Ruim)
I don't speak, I float in the air wrapped in a sheet
Eu não falo, eu flutuo no ar envolvido num lençol.
I'm not a real person, I'm a ghost trapped in a beat
Eu não sou uma pessoa real, eu sou um fantasma encurralado numa batida.
I translate when my voice is read through a sismograph
Eu traduzo quando minha voz é lida pela psicografia.
And a noise is bred, picked up and transmitted through Royce'shead (AAHHH)
E um ruído é criado, peguei e transmiti pela cabeça do Royce (AAHHH)
Trapped him in his room, possessed him and hoist his bed
Encurralado no quarto dele, possuí ele e levantei sua cama.
Till the evilness flows through his blood like poisonous lead
Até a maldade correr por seu sangue como comando venenoso.
Told him each one of his boys is dead
Disse a ele que cada um desses garotos morreram.
I asked him to come to the dark side, he made a choice and said
Eu pedi a ele pra vim pro lado sombrio, ele fez a escolha e falou.
[Royce]
[Royce] (Mal)
Who hard? yo I done heard worse
Que duro? Ai, eu faço parecer pior.
We can get in two cars and accelerate at each other
Nós podemos entrar em dois carros e acelerar em direção um ao outro.
To see which one'll swerve first
Ver qual gira bruscamente primeiro.
Two blind bandits panic, whose mental capacity holds
Dois bandidos cegos em pânico, cuja capacidade mental atinge,
That of a globe on top of nine other planets
Esse globo no topo de nove outros planetas.
Kissed the cheek of the devil
Beijaram o rosto do demônio
Intelligence level is hell-ier than treble peakin on speakers inthe ghetto
O nível de inteligência é pior do que um soprano no volume máximo em alto-falantes no gueto.
Dismissal, I'm not a fair man, disgraced the race of a atheist
Despido, eu não sou um cara claro, desgracei a raça de um ateísta
Intercepting missles wit my bare hands like a patriot
Interceptando mísseis com minhas mãos vazias como um patriota.
One track sliced without swords, I buried the Christ corpse
Uma tira cortada sem espadas, eu enterrei o cadáver de Cristo na minha vida passada.
In my past life when the Black Knight mounted the white horse
Quando o Black Knight montou o cavalo branco
And stay over-worked, its like the Nazis in the nations
E permaneceu montado, como Nazistas nas nações,
Collaborating, attemptin to take over the earth
Colaborando, tentando invadir a terra.
[Eminem]
[Eminem]
Cuz this is what happens when Bad Meets Evil
Pois isso é o que acontece quando Ruim encontra o Mal.
We hit the trees till we look like Vietnamese people
E acertamos as árvores até parecermos pessoas Vietnamitas.
He's Evil, and I'm Bad like Steve Segal
Ele é mal, e eu sou mal como o Steve Segal.
Above the Law cuz I don't agree wit police either (shit, meneither)
Acima da Lei por que eu também não aceito a policia (merda, eu também não)
We ain't eager to be legal
Nós não estamos ansiosos pra ser legal.
So please leave me wit the keys to your Jeep Eagle
Então por favor, me deixe com as chaves do seu Jeep Eagle.
I breathe ether in three amounts
Eu respiro muito menos em três quantidades.
When I stab myself in the knee with a diseased needle
Quando eu me apunhalo no joelho com uma agulha contaminada,
Releasin rage on anybody in squeezing range
Lanço raiva em alguém espremendo de longe.
Cold enough to make the seasons change into freezing rain
Frio o bastante pra fazer as estações mudarem pra chuva de granizo.
(He's insane) No I'm not, I just want to shoot up and I'm pissedoff
(Ele é insano) Não eu não sou, eu só quero disparar e eu estou bêbado.
Cuz I can't find a decent vain
Por que eu não consigo achar um vão decente.
[Royce]
[Royce]
The disaster wit dreds
O desastre com dreds.
I'm Bad enough to commit suicide and survive long enough
Eu sou mal o bastante pra cometer suicídio e sobreviver o suficiente
To kill my soul after I'm dead
Pra matar minha alma depois de morto.
When in danger it's funny actually my flavor's similar to awaiter
Quando no perigo, é engraçado de fato, meu sabor é igual a de um garçom,
Cuz I serve any stranger wit money
Por que eu sirvo algum estranho com dinheiro.
I spray a hundred, man until they joint chains
Eu borrifo cem, cara, até eles se unirem por algemas.
While slippin bullets at point blank range like they waspunches
Enquanto escapa balas no ponto em branco e alcança como se fossem socos.
Piss on a flag and burn it, murder you then come to yourfuneral
Mijo numa bandeira e queimo-a. Te assassino depois vou ao seu funeral.
Serve this lobbyist, strangle your body then confirm you
Sirvo esse grupo, estrangulo seu corpo depois confirmo você.
Whippin human ass, throwin blows crackin jaws
Chicoteando traseiros humanos, tirando e quebrando mandíbulas.
Wit my fists wrapped in gause, dipped in glue and glass
Com meus punhos envolvidos em gaze, banhado em cola e vidro.
I'm blazin MC's, at the same time amazin MC's
Eu incendeio MC's, ao mesmo tempo assombro MC's.
Somehow MC's ain't that eye-brow raisin to me
De alguma maneira, MC's não são esses olhos levantando pra mim.
>From all of angles of us, flash a mack loud enough to cast aavalanche
De todos os nossos ângulos, grito alto o bastante pra causar uma avalanche.
And bust till volcanoes errupt
E quebro até vulcões entrarem em erupção.
[interlude]
[Interlúdio]
*phone rings*
*telefone toca*
Hello? (Billy) Aiyyo what's up (we're comin to get you)
Alô? (Billy) E ai, Beleza? (estamos chegando pra te pegar)
STOP, THEY KNOW IT'S US!!
PARA, ELES SABEM QUE SOMOS NÓS!
[Eminem]
[Eminem]
I used to be a loudmouth, remember me? (uh-ah)
Eu costumava falar alto, lembra de mim? (uh-ah)
I'm the one who burned your house down (oh)
Eu fui o único que incendiou sua casa (oh)
Well I'm out now (shit), and this time I'm comin back to blowyour house up
Bem, eu estou fora agora (merda), e dessa vez eu to voltando pra explodir sua casa.
And I ain't gon leave you a window to jump out of
E eu não vou deixar pra você nem uma janela pra você pular
Give me two fat tabs and three shrooms
Me dê duas tiras gordas e três cogumelos
And you won't see me like fat people in steam rooms
E você não vai me ver como pessoas gordas numa sala de sauna.
And when I go to hell and I'm gettin ready to leave
E quando eu vou pro inferno e estou pronto pra sair
I'ma put air in a bag and charge people to breathe
Eu coloco ar numa sacola e carrego para as pessoas respirarem.
[Royce] (Eminem)
[Royce] (Eminem)
Cuz this is what happens when Bad Meets Evil
Pois isso é o que acontece quando o Ruim encontra o Mal.
And we hit the trees till we look like Vietnamese people
E acertamos as árvores até parecermos pessoas Vietnamitas.
He's Evil, and I'm Bad like Steve Segal
Ele é mal, e eu sou mal como o Steve Segal.
Against peaceful, see you in hell for the sequel
Contra a tranqüilidade, te vejo no inferno pra continuar.
(We'll be waitin) See you in hell
(estaremos esperando) Te vejo no inferno
Wall Street, Royce Da Five-Nine, Slim Shady
Wall Street, Royce Da 5-9, Slim Shady
See you in hell for the sequel (bye bye)
Te vejo no inferno pra continuar (adeus)
Bad Meets Evil, what? (till next time)
Ruim encontra Mal, o que? (até a próxima)
[Cowboy]
[Cowboy]
And so that's the story when Bad Meets Evil
E essa é a história de quando o Ruim encontrou o Mal
Two of the most wanted individuals in the county
Dois dos mais procurados indivíduos do país.
Made Jesse James and Billy the Kid look like law-abidingcitizens
Fez Jesse, James e Billy parecerem cidadãos conformados.
It's too bad they had to go out the way they did
É muito ruim. Eles tiveram que sair do jeito que eles saíram.
Got shot in the back comin out of that ol' saloon
Levaram um tiro nas costas saído daquele velho bar.
But their spirits still live on till this day
Mas seus espíritos vivem até hoje.
Shhh...[spits] wait, did y'all hear that?
Shhh...[cuspes] espera, ouviram isso?
[Footsteps and windblowing]
[Passos e vento soprando]
vídeo incorreto?