Desperation (Feat. Jamie N Commons) (Desespero (Feat. Jamie N Commons)) de Eminem

Tradução completa da música Desperation (Feat. Jamie N Commons) para o Português

Desperation (Feat. Jamie N Commons)
Desperation (Feat. Jamie N Commons)
Tradução automática
Desperation (Feat. Jamie N Commons)
Desespero (Feat. Jamie N Commons)
Eminem:
Eminem:
Girl you gimme writers block
Garota, você me dê o bloco dos escritores
I'm at a loss for words
Eu estou em uma perda para palavras
My minds as lost as yours
Minha mente tão perdido quanto seu
I rack my brain but still no thoughts emerge
Eu quebrar minha cabeça, mas ainda não pensa sair
Never seen no ass as large as yours, how much that cost?
Nunca vi nenhuma bunda tão grande quanto a sua, quanto isso custa?
That's what I call a roethlisberger
Isso é o que eu chamo de um roethlisberger
You drive me bonkers I’m about to get my swerve on for sure
Você me deixa maluco que estou prestes a pegar minha guinada em certo
Thought I was pimpin until I felt like nas, the first date
Pensei que estava pimpin até que eu senti nas, a primeira data
Because I think I gave you power when I gave you flowers
Porque eu acho que eu te dei o poder quando eu dei-lhe flores
And I bought us a box of chocolates, no lozenges or cough drops or syrups
E nós comprou uma caixa de chocolates, não pastilhas ou gotas ou xaropes para tosse
Probably should of never let me call that job of yours
Provavelmente deve nunca deixar de me chamar esse trabalho de vocês
To talk to your boss and ask him if you can take off from work
Para falar com o seu chefe e pergunte a ele se você pode decolar de trabalho
Should of been one of the first signs to cause to learn
Deveria ter sido um dos primeiros sinais de causar a aprender
Man we jumped in too fast, cause since then I can't be apart from her
Homem que pulou muito rápido, porque desde então eu não posso estar longe dela
Cause nobodies body's awesomer - I lust it, and she loves me cause I'm popular, but
Porque awesomer ninguéns do corpo - Eu desejo isso, e ela me ama, porque eu sou popular, mas
You know this ain't love
Você sabe que isso não é amor
Oh, no, you know this ain't love
Oh, não, você sabe que isso não é amor
You know this ain't love
Você sabe que isso não é amor
No, this ain't love
Não, isso não é amor
(What is it then?) it's desperation
(O que é então?) É desespero
She's lookin for Mr. Right, wants me to be that guy to her
Ela está olhando para o Sr. Direito, quer que eu seja o cara para ela
(It's desperation)
(É desespero)
I can't even put up a fight, cause I give in at the sight of her
Eu não posso nem colocar uma luta, porque eu ceder à vista de seu
And here I go again
E aqui vou eu de novo
Eminem:
Eminem:
Well obviously, oblivious to me, I swore I was just invisible to you til I went to the lengths I did to meet you
Bem, obviamente, alheia a mim, eu jurei que estava invisível para você até que eu fui para os comprimentos que fiz para conhecê-lo
Cause you played so hard to get with me from the beginning
Porque você jogou tão duro para conseguir comigo desde o início
Now I'm in disbelief I, never knew that this could be such misery
Agora estou sem acreditar que eu, nunca soube que isso poderia ser tanta miséria
Cause now you see nothin but me, and I don't see nothin but you
Porque agora você ver nada além de mim, e eu não vejo nada além de você
And I'm about to flip cause we are super glued in
E eu estou prestes a virar motivo estamos super colado em
We stuck to each others hips and we can't do anything individually
Nós preso a cada outros quadris e não podemos fazer nada individualmente
Which is to cling on, scared to be alone, can't, specifically to describe it I just can't seem to give a reason this definitive, just need you
Que é se agarrar, com medo de ficar sozinha, não pode, especificamente para descrevê-lo eu simplesmente não consigo dar uma razão esta definitiva, só preciso de você
Talkin bout "I live and breathe you"
Falando sobre "Eu vivo e respiro você"
And you pretend to be as mentally and physically addicted to me
E você finge ser como mentalmente e fisicamente viciado em me
As wiz khalifa is to reefer
Como Wiz Khalifa é frigoríficos
Don't wanna be without you, don't wanna be with you neither, bitch
Não quero ficar sem você, não quero ficar com você nem, cadela
Put me in a situation in which it's both I wish to seek, cause this ain't...
Coloque-me em uma situação em que é tanto desejo de procurar, porque isso não é ...
You know this ain't love
Você sabe que isso não é amor
Oh, no, you know this ain't love
Oh, não, você sabe que isso não é amor
You know this ain't love
Você sabe que isso não é amor
No, this ain't love
Não, isso não é amor
(What is it then?) it's desperation
(O que é então?) É desespero
She's lookin for mr. Right, wants me to be that guy to her
Ela está procurando por mr. Certo, quer que eu seja o cara para ela
(It's desperation)
(É desespero)
I can't even put up a fight, cause I give in at the sight of her
Eu não posso nem colocar uma luta, porque eu ceder à vista de seu
And here I go again
E aqui vou eu de novo
Eminem:
Eminem:
Just want you to myself, don't wanna share you with no one else
Só quero você para mim mesmo, não quero dividir você com mais ninguém
What the fuck you whispering for? You get on my nerves, you make me sick
Que porra você está sussurrando para? Você me dão nos nervos, você me deixa doente
I think our relationship, it seems to be on the fritz
Eu acho que a nossa relação, parece estar no fritz
I mean it's time that we just split and leave the games behind
Quero dizer que é hora de que nós apenas dividir e deixar os jogos atrás
Your frame of mind ain't the same as mine, I think
Seu estado de espírito não é a mesma que a minha, eu acho que
You need to finish developing a little more mentally too, get the picture?
Você precisa terminar o desenvolvimento de um pouco mais mentalmente também, obter a imagem?
That's a negative, alicia, I will never give the keys up
Essa é uma negativa, alicia, eu nunca vou dar as chaves
To the crib, ever again, no reason not even a gift certificate from tiffany's
Para o berço, nunca mais, não há razão nem mesmo um certificado de presente da Tiffany
You better have an epiphany, slut, guess what? (what) delicia
É melhor ter uma epifania, vagabunda, adivinhem? (O quê) Delicia
I'm just mad it took the time it took me to discover
Estou louco que levou o tempo que me levou a descobrir
You been using me for loot like I used you for looks
Você vem me usando para saque como eu costumava te para olhares
Thought you was too good for me, huh? Yeah used to be my carrie underwood, I was your lumberjack, but I can't stomach this
Pensei que era bom demais para mim, hein? Sim, costumava ser a minha Carrie Underwood, eu era o seu lenhador, mas eu não posso tolerar este
I'm leavin you, not comin back. She said "the fuck with that
Eu estou deixando você, não voltando. Ela disse "porra com que
Where's my louisville slugger at?"
Onde está a minha Louisville Slugger está? "
She grabbed that fuckin bat and swung it at my head
Ela pegou o taco porra e fê-lo na minha cabeça
I barely ducked and that's right when she came up with a kick to the nuts twice
Mal se abaixou e isso mesmo quando ela veio com um chute para as porcas dobro
Steel toe, girl probably coulda put a 100 yard field goal, through the uprights
Biqueira de aço, menina, provavelmente, poderia ter colocado um quintal meta de 100 campo, através das verticalidades
You know this ain't love
Você sabe que isso não é amor
Oh, no, you know this ain't love
Oh, não, você sabe que isso não é amor
You know this ain't love
Você sabe que isso não é amor
No, this ain't love
Não, isso não é amor
(What is it then?) it's desperation
(O que é então?) É desespero
She's lookin for mr. Right, wants me to be that guy to her
Ela está procurando por mr. Certo, quer que eu seja o cara para ela
(It's desperation)
(É desespero)
I can't even put up a fight, cause I give in at the sight of her
Eu não posso nem colocar uma luta, porque eu ceder à vista de seu
And here I go again (it's desperation)
E aqui vou eu de novo (é desespero)
vídeo incorreto?