Evil Deeds (Evil Deeds) de Eminem

Tradução completa da música Evil Deeds para o Português

Evil Deeds
Evil Deeds
Tradução automática
Evil Deeds
Evil Deeds
Lord please forgive me for what I do
Senhor, por favor, perdoe-me pelo que faço
For I know not what I've done
Pois eu não sei o que eu fiz
CHORUS
Chorus
Father please forgive me for I know not what I do
Pai, por favor me perdoa porque eu não sei o que eu faço
I just never had the chance to ever meet you
Eu apenas nunca tive a chance de te conhecer
Therefore I did not know that I would grow to be
Por isso eu não sabia que eu cresceria pra ser a semente do mal
my mother's evil seed and do these evil deeds
Da minha mãe e faria essas maldades
Momma had a baby and its head popped off (head popped off 4x)
Mamãe teve um bebê e perdeu a cabeça (perdeu a cabeça... 4x)
But momma don't want me, the next thing I know I'm gettin' dropped off (gettin' dropped off 4x)
Mas a mamãe não me quer, de uma coisa eu sei, eu to sendo passado pra frente (pra frente... 4x)
Ring ring ring, on the doorbell of the next door neighbors on their front porch
Ring ring ring na campainha do vizinho ao lado no alpendre da frente
(their front porch 4x)
(no alpendre da frente,no alpendre da frente,no alpendre da frente,no alpendre da frente)
But they didn't want me neither so they left me on someone else's lawn
Mas eles também não me querem,
(else's lawn 3x)
Então eles me deixaram no gramado de alguém (gramado de alguém... 3x)
Til somebody finally took me in my great aunt and uncle Edna and Charles (Edna and Charles 4x)
Até alguém finalmente me colocar com a minha querida tia Edna, E tio Charles (Edna e Charles 4x)
They were the ones who were left in charge
Eles eram os únicos que conseguiam me carregar
My elementary they'd gang up on me and sang this song
Eles me pegavam no colo e cantavam essa canção
(sang this song 4x)
(cantavam essa canção 4x)
It went a little something like
Era alguma coisa tipo:
"Mary had a little lamb, little lamb, little lamb
Mary tinha um carneirinho, carneirinho, carneirinho
Debbie had a Satan spawn, Satan spawn
Debbie tem um pacto com Satanás, Satanás, Satanás
Momma why do they keep saying this I just don't understand, understand
Mamãe, por que eles continuam dizendo essas coisas, Eu apenas não entendo.
And by the way, where's my dad?"
A propósito, cadê meu pai?
CHORUS
Chorus
Predominately, predominately, everything's always predominately
Predominante, Predominante. Tudo sempre predominante.
Predominately white, predominately black
Predominantemente-branco, predominantemente-negro.
Well what about me, where does that leave me
Bem, e eu? Onde eu me encaixo?
Well I guess that I'm between predominately both of 'em
Bem eu acho que eu estou entre os dois
I think if I hear that fuckin' word again I'ma scream
Eu acho que se eu escutar aquela porra daquela palavra de novo, Eu vou gritar.
While I'm projectile vomiting, what do I look like, a comedian to you?
Enquanto eu estou vomitando projetáveis. O que faz eu parecer um comediante pra você?
Do you think that I'm kidding?
Você acha que eu to brincando?
What do I look like some kind of idi...
O que faz eu parecer um idi...
Wait a minute, shit, don't answer that
Espera ai, merda, não responde.
Why am I so misunderstood?
Por que eu sou tão incompreendido?
Why do I go through so much bullshit, it such bullshit, it's tush mull bish
Por que eu vou além de tanta besteira? Tanta besteira é demais. Eu sou uma desgraça,
Woe is me, there goes poor Marshall again
Lá vem o pobre Marshall de novo,
Whining about his millions and his mansion and his sorrow he's always drownin' in
Lamentando sobre seus milhões e suas mansões e sempre afogando as suas mágoas.
And the dad he never had, and how his childhood was so bad
E o pai que ele nunca teve, E sua infância como foi tão ruim,
And how his mom was a dope addict, and his ex-wife how they go at it
E como a mãe dele era viciada e drogada, E sua ex-mulher, como eles chegaram a isso?
Man I'd hate to have it, as bad as that Mr. Mathers claims he had it
Cara, eu odiaria ter isso tão ruim como a que Mr. Mathers alega que teve.
I can't imagine it, that little rich poor white bastard
Eu não consigo nem imaginar.
needs to take some of that cash out the bank and take a bath in it
Esse pobre riquinho branco bastardo precisa tirar Dinheiro do banco e tomar banho nele.
Man if I only had half of it... (shit)
Cara, se eu tivesse metade disso, merda,
If you only knew the half of it
Se você soubesse da metade disso...
CHORUS
Chorus
Evil deeds, while I plant these evil seeds
Maldades, enquanto eu planto essas sementes do mal.
Please release me from these demons
Por favor, me liberte desses demônios,
I never had any of this shit planned ma, please believe
Que eu nunca tive nenhuma dessas merdas planejadas, Mãe, por favor, acredite.
I don't wanna be Satan's spawn, never got the chance to say I'm sorry
Eu não quero ser uma uma cria do satanás, Eu nunca tive a chance de pedir desculpas.
Now look at all the pain I caused
Agora eu vejo toda a dor que eu causei.
Dear Santa Claus, why you not comin' this year again?
Querido Papai Noel, por que você não vem esse ano de novo?
What did I do that was so bad to deserve this?
O que eu fiz foi tão ruim assim pra merecer isso?
Everything could have been so perfect
Tudo poderia ser tão perfeito,
But life ain't a fairytale, I'm about to be hoist up in the air
Mas a vida não é um conto de fadas. Eu estou prestes a ser içado no ar.
Forty feet below me, there's people everywhere
16 metros abaixo de mim tem pessoas em todo lugar.
I don't even know but who feel like they know me 'cause I'm in this ferris wheel
Eu nem sequer sei o que sinto, eles conhecem-me porque eu estou nesta roda de Ferris
And all I wanna do is go to the mall and take Hailie on the carousel
E tudo que eu quero é ir até o "mal" e fazer exame de Hailie no carrossel
Without this crowd everywhere I go
Sem essa multidão em todo lugar que eu vou.
but life is like a merry go round
Mas a vida não é como um carrossel.
Here we go now, do-si-do, now curtains up, the show must go now
Aqui nós vamos agora, corça vemos a corça, agora até as cortinas, o show deve continuar
Ring-around-the-rosy, the show's over, you can all go home now
Agora anel em torno do rosie, as mostras sobre, você pode tudo ir para casa agora
But the curtain just don't close for me
Mas a cortina não fecha só pra mim,
This ain't how fame was supposed to be
Isso não é o que a fama devia ser.
Where's the switch I can just turn off-and-on, this ain't what I chose to be
Cadê o interruptor que eu posso apenas ligar e desligar, isso não é o que eu escolhi ser.
So please God, give me the strength to have what it takes to carry on
Então por favor, Deus me dê a força que me leva a prosseguir.
Till I pass 50 back the baton, the camera's on, my soul is gone
Daí eu devolvo o bastão, a câmera ligada, minha alma se foi...
Father please forgive me for I know not what I do
Pai, por favor me perdoe porque eu não sei o que faço
I just never had the chance to ever meet you
Eu apenas nunca tive a oportunidade de conhecê-lo cada vez
Therefore I did not know that I would grow to be
Portanto, eu não sabia que eu viria a ser
my mother's evil seed and do these evil deeds
semente do mal da minha mãe e faz estas ações evil
I said father please forgive me for I know not what I do
Eu disse o pai por favor me perdoe porque eu não sei o que faço
I just never had the chance to ever meet you
Eu apenas nunca tive a oportunidade de conhecê-lo cada vez
Therefore I did not know that I would grow to be
Portanto, eu não sabia que eu viria a ser
my mother's evil seed and do these evil deeds
semente do mal da minha mãe e faz estas ações evil
Oh!
Oh!
Last one baby
Falta só um baby
Let's go
Vamos lá
DETROIT!
DETROIT!
vídeo incorreto?