If I Had
Tradução automática
If I Had
Se Eu Tivesse
Life.. by Marshall Mathers
Vida.. Do Marshall Mathers
What is life?
O que é vida?
Life is like a big obstacle
Vida é como um grande obstáculo
put in front of your optical to slow you down
colocado na frente do seu óptico para te deixar mais lerdo
And everytime you think you gotten past it
E sempre que você pensar que conseguiu passar disso vai voltar e vai te derrubar na
it's gonna come back around and tackle you to the damn ground
porra do chão
What are friends?
O que são amigos?
Friends are people that you think are your friends
Amigos são pessoas que você acha que são seus amigos
But they really your enemies, with secret indentities
mas eles realmente são seus inimigos, com identidades secretas e
and disguises, to hide they true colors
disfarces para esconder sua face verdadeira
So just when you think you close enough to be brothers
então quando você acha que são tão amigos que podem ser irmãos
they wanna come back and cut your throat when you ain't lookin
eles querem voltar e cortar sua garganta quando você não está olhando
What is money?
O que é dinheiro?
Money is what makes a man act funny
Dinheiro é o que faz um cara se sentir gozado
Money is the root of all evil
Dinheiro é a raiz de todos os males
Money'll make them same friends come back around
Dinheiro fará com que aqueles mesmos amigos voltem
swearing that they was always down
jurando que vocês sempre foram grandes amigos
What is life?
O que é vida?
I'm tired of life
Tô de saco cheio da vida
I'm tired of backstabbing ass snakes with friendly grins
Tô de saco cheio de cobras do caralho com sorrisos amigáveis
I'm tired of committing so many sins
Tô de saco cheio de cometer vários pecados
Tired of always giving in when this bottle of Henny wins
Saco cheio de sempre me entregar quando essa garrafa de Henny vence
Tired of never having any ends
Saco cheio de nunca ter folga
Tired of having skinny friends hooked on crack and mini-thins
Saco cheio de ter amigos magros viciados em crack e outras drogas
I'm tired of this DJ playing YOUR shit when he spins
Tô de saco cheio desse DJ tocando sua parada quando ele roda
Tired of not having a deal
Saco cheio de não ter um acordo
Tired of having to deal with the bullshit without grabbing thesteel
Saco cheio de lidar com as paradas sem pegar no aço
Tired of drowning in my sorrow
Saco cheio de me afogar na minha tristeza
Tired of having to borrow a dollar for gas to start my MonteCarlo
Saco cheio de ter que pegar um dólar emprestado pra gasolina pra começar o meu Monte Carlo
I'm tired of motherfuckers spraying shit and dartin off
Tô de saco cheio de filhos das putas falando merda e se achando
I'm tired of jobs startin off at five fifty an hour
Tô de saco cheio de empregos que pagam $5.50 por hora
then this boss wanders why I'm smartin off
ai esse patrão pensa por que eu tô fazendo gracinhas
I'm tired of being fired everytime I fart and cough
Tô de saco cheio de ser mandado embora sempre que peido e arroto
Tired of having to work as a gas station clerk
Saco cheio de ter que trabalhar como balconista de posto de gasolina
for this jerk breathing down my neck driving me bezerk
tendo um babaca respirando no meu pescoço me deixando louco
I'm tired of using plastic silverware
Tô de saco cheio de usar utensílios de plástico
Tired of working in Building Square
Saco cheio de trabalhar no Building Square
Tired of not dating Alana
Saco cheio de não sair com a Alana
Tired of not being a millionaire
Saco cheio de não ser um milionário
But if I had a million dollars
Mas se eu tivesse um milhão de dólares
I'd buy a damn brewery, and turn the planet into alcoholics
Eu compraria uma porra de cervejaria, e faria o mundo inteiro se tornar alcoólatra
If I had a magic wand, I'd make the world suck my dick
Se eu tivesse uma vareta mágica Eu faria o mundo chupar minha pica
without a condom on, while I'm on the john
sem camisinha, enquanto estou afim
If I had a million bucks
Se eu tivesse um milhão de din-din
it wouldn't be enough, because I'd still be out
não seria o suficiente, porque eu ainda estaria
robbing armored trucks
roubando carros fortes
If I had one wish
Se eu tivesse um pedido
I would ask for a big enough ass for the whole world to kiss
Eu pediria por uma bunda grande o suficiente para o mundo inteiro beijar
I'm tired of being white trash, broke and always poor
Tô de saco cheio de ser lixo branco, quebrado e sempre pobre
Tired of taking pop bottles back to the party store
Saco cheio de levar garrafas de refri de volta para o bar
I'm tired of not having a phone
Tô de saco cheio de não ter um telefone
Tired of not having a home to have one in if I did have it on
Saco cheio de não ter uma casa para ter um nela se eu tivesse ele ligado
Tired of not driving a BM
Saco cheio de não dirigir uma BM
Tired of not working at GM, tired of wanting to be him
Saco cheio de não trabalhar na GM, saco cheio de querer ser ele
Tired of not sleeping without a Tylenol PM
Saco cheio de não dormir sem um Tylenol PM
Tired of not performing in a packed coliseum
Saco cheio de não me apresentar num coliseu lotado
Tired of not being on tour
Saco cheio de não estar em turnê
Tired of fucking the same blonde whore after work
Saco cheio de comer a mesma vaca loira depois do trabalho
in the back of a Contour
atrás de uma Contour
I'm tired of faking knots with a stack of ones
Tô de saco cheio de fingir minha grana com uma estaca de uns
Having a lack of funds and resorting back to guns
Tendo uma perda de fundos e de voltar com as armas
Tired of being stared at
Saco cheio de ser encarado
I'm tired of wearing the same damn Nike Air hat
Tô de saco cheio de usar o mesmo boné da Nike Air
Tired of stepping in clubs wearing the same pair of Lugz
Saco cheio de entrar nos clubes usando o mesmo par de Lugz
Tired of people saying they're tired of hearing me rap aboutdrugs
Saco cheio de pessoas falando que estão de saco cheio de me ouvir cantando sobre drogas
Tired of other rappers who ain't bringin half the skill as me
Saco cheio de outros rappers que não tem nem a metade de talento que eu
saying they wasn't feeling me on "Nobody's As Ill As Me"
falando que eles não estavam me sentindo no "Nobody's As Ill As Me" ("Ninguém É Tão Foda Como Eu")
I'm tired of radio stations telling fibs
Tô de saco cheio de estações de rádios falando mentiras
Tired of J-L-B saying "Where Hip-Hop Lives"
Saco cheio do J-L-B dizendo "Where Hip-Hop Lives" ("Onde Hip-Hop Vive)
But if I had a million dollars
Mas se eu tivesse um milhão de dólares
I'd buy a damn brewery, and turn the planet into alcoholics
Eu compraria uma porra de cervejaria, e faria o mundo inteiro se tornar alcoólatra
If I had a magic wand, I'd make the world suck my dick
Se eu tivesse uma vareta mágica Eu faria o mundo chupar minha pica
without a condom on, while I'm on the john
sem camisinha, enquanto estou afim
If I had a million bucks
Se eu tivesse um milhão de din-din
it wouldn't be enough, because I'd still be out
não seria o suficiente, porque eu ainda estaria
robbing armored trucks
roubando carros fortes
If I had one wish
Se eu tivesse um pedido
I would ask for a big enough ass for the whole world to kiss
Eu pediria por uma bunda grande o suficiente para o mundo inteiro beijar
You know what I'm saying?
Tá ligado no que tô falando?
I'm tired of all of this bullshit
Tô de saco cheio de todas essas merdas
Telling me to be positive
Me falando pra ser positivo
How'm I 'sposed to be positive when I don't see shit positive?
Como que eu vou ser positivo se eu não vejo as coisas positivas?
Know what I'm sayin?
Tá ligado no que tô falando?
I rap about shit around me, shit I see
Eu canto sobre coisas ao meu redor, coisas que eu vejo
Know what I'm sayin? Right now I'm tired of everything
Tá ligado no que tô falando? Agora eu estou de saco cheio de tudo
Tired of all this player hating that's going on in my own city
Saco cheio de todo esse ódio contra pessoas que está havendo na minha própria cidade
Can't get no airplay, you know what I'm sayin?
Não se consegue ibope, tá ligado no que tô falando?
But ey, it's cool though, you know what I'm sayin?
Mas hei, tá legal mesmo assim, tá ligado no que tô falando?
Just fed up
Eu só tô de saco cheio
That's my word
Essa é minha mensagem
vídeo incorreto?