Mockingbird
Tradução automática
Mockingbird
Passarinho
Yeah
É
I know sometimes things may not always make sense to you right now
Eu sei que às vezes as coisas não devem fazer sentido pra você agora
But, hey, what daddy always tell you?
Mas, hey, o que o papai sempre te conta?
Straighten up, little soldier
Siga em frente, pequeno soldado
Stiffen up that upper lip
Endureça aquele lábio superior
What you crying about?
Por que você está chorando?
You got me
Você tem a mim
Hailie, I know you miss your mom and I know you miss your dad
Hailie, eu sei que você sente falta da sua mãe, e que sente falta do seu pai
Well, I'm gone, but I'm trying to give you the life that I never had
Bem, eu fui embora, mas estou tentando lhe dar a vida que nunca tive
I can see you're sad, even when you smile, even when you laugh
Eu consigo ver que você está triste, até quando você sorri, até quando você ri
I can see it in your eyes, deep inside you want to cry
Eu consigo ver nos seus olhos, lá no fundo, você quer chorar
Cuz you're scared, I ain't there?
Porque você está com medo, eu não estou aí?
Daddy's with you in your prayers
Papai está com você nas suas preces
No more crying, wipe them tears
Nada de choro, enxugue essas lágrimas
Daddy's here, no more nightmares
Papai está aqui, nada de pesadelos
We gon' pull together through it, we gon' do it
Nós vamos passar através disso, nós conseguiremos
Laney uncles crazy, aint he?
O tio de Laney está louco, não está?
Yeah, but he loves you girl and you better know it
Mas ele te ama, menina, e é melhor você saber disso
We're all we got in this world
Nós somos tudo que temos neste mundo
When it spins, when it swirls
Quando o mundo gira, Quando ele pára
When it whirls, when it twirls
Quando a gente sofre, Quando a gente sorri
Two little beautiful girls
Duas pequenas e lindas garotas
Lookin' puzzled, in a daze
Como em um quebra-cabeça
I know it's confusing you
Eu sei que está te confundindo
Daddy's always on the move, mamma's always on the news
Papai está sempre se mudando, mamãe está sempre nas notícias
I try to keep you sheltered from it, but somehow it seems
Eu tento te manter longe de tudo isso, mas parece que quanto mais eu tento
The harder that I try to do that, the more it backfires on me
Mais isso se bate contra mim
All the things growing up his daddy that he had to see
Tantas coisas que aconteceram ao papai que ele teve que ver
Daddy don't want you to see, but you see just as much as he did
Papai que não quer que você veja, mas você vê tanto quanto ele
We did not plan it to be this way, your mother and me
Nós não planejamos as coisas para serem assim, a sua mãe e eu
But things have gotten so bad between us
Mas as coisas ficaram ruins entre nós
I don't see us ever being together ever again
Nós não ficamos juntos como antes,
Like we used to be when we was teenagers
Como quando éramos adolescentes
But then of course everything always happens for a reason
Mas tudo acontece por uma razão
I guess it was never meant to be
E acho que nós não fomos feitos um pro outro
But it's just something we have no control over and that's what destiny is
Mas isso é uma coisa da qual não temos controle, isso é o que o destino é
But no more worries, rest your head and go to sleep
Mas nada de preocupações, descanse sua cabeça e vá dormir
Maybe one day we'll wake up and this will all just be a dream
Talvez um dia acordemos e descubramos que isso tudo é só um sonho
Now hush, little baby, don't you cry
Agora quieta, menininha, não chore
Everything's gonna be alright
Tudo vai dar certo
Stiffen that upperlip up little lady, I told ya
Siga em frente, eu te disse
Daddy's here to hold ya through the night
Papai está aqui para te abraçar a noite inteira
I know mommy's not here right now, and we don't know why
Eu sei que mamãe não está aqui agora e não sabemos por quê
We feel how we feel inside
Nos sentimos como nos sentimos por dentro
It may seem a little crazy, pretty baby
E isto pode parecer meio louco, linda menina
But I promise: momma's gon' be alright
Mas eu prometo: mamãe vai ficar bem
It's funny
É engraçado
I remember back one year, when daddy had no money
Eu lembro de alguns anos atrás, quando papai não tinha dinheiro
Mommy wrapped the Christmas presents up
Mamãe comprou presentes de Natal
And stuck 'em under the tree and said some of 'em were from me
E os colocou embaixo da árvore, dizendo que alguns vinham de mim
'Cuz daddy couldn't buy 'em
Porque papai não podia comprá-los
I'll never forget that Christmas I sat up the whole night crying
Eu nunca vou esquecer que naquele Natal eu sentei e passei a noite inteira chorando
'Cuz daddy felt like a bum, see daddy had a job
Eu me senti como um idiota, olhe, papai tinha um trabalho
But his job was to keep the food on the table for you and mom
Mas o trabalho era manter comida na mesa pra você e pra mamãe
And at the time every house that we lived in
E toda casa em que a gente morava
Either kept getting broke into and robbed
era invadida e roubada
Or shot up on the block and your mom was saving money for you In a jar
Havia uma jarra onde mamãe guardava dinheiro
Tryna start a piggy bank for you so you could go to college
Ela queria colocá-lo num banco, para você ir pra faculdade
Almost had a thousand dollars 'till someone broke in and stole it
Tínhamos quase mil dolares quando roubaram a jarra
And I know it hurt so bad it broke your momma's heart
E eu sei que isso machucou muito a sua mãe
And it seemed like everything was just startin' to fall apart
E parecia que tudo estava desmoronando
Mom and dad was arguin' a lot, so momma moved back
Então mamãe voltou
On the Chalmers in the flat, one bedroom apartment
a morar num apartamento de um quarto com você
And dad moved back to the other side of 8 Mile on Novara
E eu voltei para 8 Mile
And that's when daddy went to California with his CD and met Dr. Dre
Isso foi quando o papai foi pra Califórnia com seu cd e conheceu Dr. Dre
And flew you and momma out to see me
E levou você e a mamãe para me ver
But daddy had to work, you and momma had to leave me
Eu tinha que trabalhar e vocês tiveram que me deixar
Then you started seeing daddy on the T.V. and momma didn't like it
Você começou a me ver na tv e mamãe não gostou disso
And you and Laney were to young to understand it
Você e Laney eram novas demais para entender isso
Papa was a rollin' stone, momma developed a habit
A barra ficou difícil de mais de segurar
And it all happened too fast for either one of us to grab it
E tudo aconteceu muito rápido para qualquer um de nós agarrá-lo
I'm just sorry you were there and had to witness it first hand
Eu sinto muito que você estava lá e teve que testemunhar em primeira mão
'Cuz all I ever wanted to do was just make you proud
Pois tudo que eu queria era fazê-la ficar orgulhosa de mim
Now I'm sittin in this empty house, just reminiscing
Agora estou nessa casa vazia, só pensando
Lookin' at your baby pictures, it just trips me out
Vendo todas as suas fotos quando bebê, isso me deixa impressionado
To see how much you both have grown, it's almost like you're Sisters now
Ver o quanto vocês cresceream, parecem irmãs agora
Wow, guess you pretty much are and daddy's still here
Uau, acho que vocês são mesmo, e papai ainda está aqui
Laney I'm talkin' to you too, daddy's still here
Laney, também estou falando com você, e papai ainda está aqui
I like the sound of that, yeah
É, eu gosto disso
It's got a ring to it, don't it?
Tem um anel para não fazê-lo?
Shh, momma's only gone for the moment
Shh, mamãe só foi embora por este momento
Now hush, little baby, don't you cry
Agora queita, menininha, não chore
Everything's gonna be alright
Tudo vai dar certo
Stiffen that upperlip up little lady, i told ya
Siga em frente, eu te disse
Daddy's here to hold ya through the night
Papai está aqui para te abraçar a noite inteira
I know mommy's not here right now, and we don't know why
Eu sei que mamãe não está aqui agora e não sabemos por quê
We feel how we feel inside
Nos sentimos como nos sentimos por dentro
It may seem a little crazy, pretty baby
E isto pode parecer meio louco, linda menina
But i promise: momma's gon' be alright
mas eu prometo: Mamãe vai ficar bem
And if you ask me too
E se você pedir
Daddy's gonna buy you a mocking bird
Papai lhe dará um lindo passarinho
I'mma give you the world
Eu vou lhe dar o mundo
I'mma buy a diamond ring for you
Eu vou lhe dar um anel de brilhantes
I'mma sing for you
Eu vou cantar pra você
I'll do anything for you, to see you smile
Eu farei de tudo pra vê-la sorrir
And if that mocking bird don't sing and that ring don't shine
E se o passarinho não cantar e aquele anel não brilhar
I'mma break that birdies neck
Eu vou quebrar o pescoço dele
I'd go back to the jewler who sold it to ya
E vou voltar a joalheria e o cara que me vendeu
And make him eat every carat don't fuck with dad (haha)
E fazê-lo comer cada jóia daquele lugar, não fode o papai (haha)
vídeo incorreto?