Mosh
Tradução automática
Mosh
Proteste
I pledge allegiance to the flag of the United States of America
Eu garanto ser fiel à bandeira dos Estados Unidos da América
"People... It feels so good to be back.."
"Pessoal... É tão bom estar de volta!"
And to the Republic for which it stands,
E para a República pela qual representa,
One nation, under God, indivisible with liberty
Uma nação, protegida por Deus, indivisível com liberdade
And Justice for all.
E justiça para todos.
Mosh with me now...
Proteste comigo agora
Scrutinize every word, memorize every line
Escrutine cada palavra, memorize cada linha
I spit it once, refuel, reenergize, and rewind.
Eu cuspo uma vez, reabasteço, re-energizo e rebobino
I give sight to the blind, my insight through the mind
Eu dou visão ao cego, minha introspecção através da mente
I exercize my right to express when I feel it's time.
Eu exercito o meu direito de expressar quando sinto que é a hora certa
It's just all in your mind, what you interpret it as
Está tudo na sua mente, o que você interpreta é como
I say to fight and you take it as "I'm gonna whip someone's ass".
Eu digo para lutar e você entende no sentido de espancar alguém
If you don't understand don't even bother to ask
Se você não entende, nem ouse em perguntar
A father who has grown up with a fatherless past
Um pai que cresceu com um passado sem pai
Who has blown up now to rap phenomenon that has
Que estourou agora no fenômeno do rap
Or at least shows no difficulty multi-taskin'
ou no mínimo não mostra nenhuma dificuldade em multi-tarefas
And juggling both perhaps mastered his craft slash
e em equilibrar as duas coisas, talvez compreender essa arte
Entrepreneur who's helped launch a few more rap acts
Empresário, que já segurou mais alguns atos de rap
Whose has had a few obstacles thrown his way through the last half
Que já teve alguns obstáculos jogados em seu caminho nessa última metade
Of his career typical manure moving past that
de sua carreira com uma estratégia típica passando por isso
Mister "kiss his ass-crack" he's a class act
Sr. puxador de sacos, ele é um palhaço de sala
Rubber band man yeah he just snaps back
Homem elástico, é, ele apenas reage de volta
Come along, follow me as I lead through the darkness
Venham juntos me sigam enquanto eu lidero pela escuridão
As I provide just enough spark that we need
Enquanto eu providencio apenas as faíscas suficiente que precisamos
To proceed carry on give me hope, give me strength,
Para prosseguir, continuem, me deem esperança, me deem força
come with me, and I won't stear you wrong
Venham comigo, e eu não te conduzirei pro lado errado
Put your faith and your trust as I guide us through the fog
Ponham sua fé e confiança enquanto eu os guio pela neblina
To the light, of the end, of the tunnel, we gon' fight,
Até a luz no fim do túnel, nós vamos lutar
We gon' charge, we gon' stomp, we gon' march through the swamp
Nós vamos retrucar, nós vamos pisar forte, nós vamos marchar pela lama
We gon' mosh through the marsh, take us right through the doors
Nós vamos protestar pelo pântano, nos leve até passar pelas portas, vamos lá!
All the people up top, on the side and the middle
Todas as pessoas do topo, do lado e do meio
Come together let's all form and stomp just a little
Chagam juntos vamos bombardear e cair mais um pouco
Just let it gradually build from the front to the back
Apenas deixe crescer gradualmente, do começo ao fim
All you can see is a sea of people, some white and some black
Tudo que consegue ver é um mar de pessoas, alguns brancos e alguns negros
Don't matter what color all that matters is we're gathered together
Não interessa qual a cor, tudo que interessa é que estamos reunidos juntos
To celebrate for the same cause no matter the weather
Para celebrar pela mesma causa, não interessa o tempo
If it rains, let it rain, yea the wetter the better
Se chover, deixe chover, sim, quanto mais molhado melhor
They ain't gonna stop us they can't, we're stronger now more then never,
Eles não vão nos parar, ele não conseguem, nós somos mais fortes agora mais do que nunca
They tell us no we say yeah, they tell us stop we say go,
Eles nos dizem "não" nós dizemos "sim", eles nos dizem "parem" nós dizemos "vamos"
Rebel with a rebel yell raise hell we gonna let'em know
Rebelde com um grito rebelde, ergueremos o inferno e faremos eles saberem
Stomp push, shove, mush, fuck Bush, until they bring our troops, come on just . . .
Pise forte, empurre, esbarre, estraçalhe, foda-se Bush! Até eles trazerem nossas tropas de volta pra casa, vamos lá, apenas...
Come along, follow me as I lead through the darkness
Venham juntos me sigam enquanto eu lidero pela escuridão
As I provide just enough spark that we need
Enquanto eu providencio apenas as faíscas suficiente que precisamos
To proceed carry on give me hope, give me strength,
Para prosseguir, continuem, me deem esperança, me deem força
come with me, and I won't stear you wrong
Venham comigo, e eu não te conduzirei pro lado errado
Put your faith and your trust as I guide us through the fog
Ponham sua fé e confiança enquanto eu os guio pela neblina
To the light, of the end, of the tunnel, we gon' fight,
Até a luz no fim do túnel, nós vamos lutar
We gon' charge, we gon' stomp, we gon' march through the swamp
Nós vamos retrucar, nós vamos pisar forte, nós vamos marchar pela lama
We gon' mosh through the marsh, take us right through the doors
Nós vamos protestar pelo pântano, nos leve até passar pelas portas, vamos lá!
Imagine it pouring, it's raining down on us,
Imagine caindo uma tempestade, tá chovendo em cima da gente
Mosh pits outside the oval office
Tumultos de protestos fora do escritório oval
Someone's trying to tell us something maybe this is .God just saying
Alguém está tentando nos dizer algo talvez seja Deus apenas dizendo que somos responsáveis por esse monstro, esse covarde, que nós apoiamos
we're responsible for this monster, this coward, that we have empowered
Esse é o Bin Laden, veja sua cabeça balançando
This is Bin Laden, look at his head nodding'
Como podemos permitir algo assim
How could we allow something like this, Without pumping our fist
Sem juntar nossas forças
Now this is our, final hour
Agora essa é nossa, hora final
Let me be the voice, and your strength, and your choice
Deixa eu, ser a voz, e sua força e sua escolha
Let me simplify the rhyme, just to amplify the noise
Deixa eu simplificar a rima apenas para ampliar o barulho
Try to amplify the times it, and multiply it by six
Tentarei ampliar o tempo e multiplicar tudo por dezesseis
Teen million people are equal of this high pitch
Milhões de pessoas, é igual a esse tom
Maybe we can reach Al Quaida through my speech
Talvez alcançaremos Al Qaeda pelo meu discurso
Let the President answer on high anarchy
Deixe o Presidente responder a uma anarquia maior
Strap him with AK-47, let him go
Amarre-o com uma AK-47 e deixe-o ir
Fight his own war, let him impress daddy that way
Lutar sua própria guerra, deixe-o impressionar seu papai dessa maneira
No more blood for oil, we got our own battles to fight on our soil
Chega de sangue por petróleo, nós temos nossas próprias batalhas para lutar no nosso próprio solo
No more psychological warfare to trick us to think that we ain't loyal
Chega de guerra psicológica para nos enganar e pensarmos que não somos fiéis
If we don't serve our own country we're patronizing a hero
Se não servirmos nosso próprio país, estamos patrocinando um herói
Look in his eyes, it's all lies, the stars and stripes
Olhe nos olhos dele, são só mentiras, as estrelas e listras
Have been swiped, washed out and wiped,
Foram violentadas, lavadas e apagadas
And Replaced with his own face, mosh now or die
E trocadas pela própria face dele, proteste agora ou morra
If I get sniped tonight you'll know why, because I told you to fight
Se eu for caçado hoje à noite, vocês saberão porquê, pois eu disse a todos pra lutarem
Come along, follow me as I lead through the darkness
Venham juntos me sigam enquanto eu lidero pela escuridão
As I provide just enough spark that we need
Enquanto eu providencio apenas as faíscas suficiente que precisamos
To proceed carry on give me hope, give me strength,
Para prosseguir, continuem, me deem esperança, me deem força
come with me, and I won't stear you wrong
Venham comigo, e eu não te conduzirei pro lado errado
Put your faith and your trust as I guide us through the fog
Ponham sua fé e confiança enquanto eu os guio pela neblina
To the light, of the end, of the tunnel, we gon' fight,
Até a luz no fim do túnel, nós vamos lutar
We gon' charge, we gon' stomp, we gon' march through the swamp
Nós vamos retrucar, nós vamos pisar forte, nós vamos marchar pela lama
We gon' mosh through the marsh, take us right through the doors
Nós vamos protestar pelo pântano, nos leve até passar pelas portas, vamos lá!
And as we proceed, to mosh through this desert storm, in these closing statements, if they should argue, let us beg to differ, as we set aside our differences, and assemble our own army, to disarm this weapon of mass destruction that we call our president, for the present, and mosh for the future of our next generation, to speak and be heard, Mr. President, Mr. Senator
E enquanto nós prosseguimos, para protestar através dessa tempestade no deserto, nesses discursos finais, se eles tiverem argumentos, nos deixe implorar para que seja diferente, enquanto deixamos de lado nossas diferenças e montamos nosso próprio exército para desarmar essa arma de destruição em massa que nós chamamos de Presidente, pelo presente, e proteste pelo futuro de nossa próxima geração, para falar e ser ouvido, Sr. Presidente, Sr. Senador
vídeo incorreto?