Rhyme Or Reason
Tradução automática
Rhyme Or Reason
Rima Ou Razão
(What's your name?) Marshall
(Qual é seu nome?) Marshall
(Who's your daddy?) I don't have one
(E seu pai quem é ?) Eu não tenho
My mother reproduced like a komodo dragon
Minha mãe reproduziu como um dragão-de-komodo
And had me on the back of a motorcycle
E me tinha na parte de trás de uma motocicleta
Then crashed in the side of loco-motive with rap, I'm loco
Em seguida, cai no lado de loco-motivo com rap, eu sou louco
It's like handing a psycho a loaded handgun
É como entregar um psicopata uma arma carregada
Michelangelo with a paint gun in a tantrum
Michelangelo com uma pistola de tinta em um acesso de raiva
About to explode all over the canvas
Prestes a explodir a tela
Back with the Yoda of rap in a spasm
Volta com o Yoda do rap em um espasmo
(Your music usually has them)
(Sua música geralmente os têm)
(But waned for the game your enthusiasm, it hasn't
(Mas diminuiu o seu entusiasmo para o jogo, veja lá não tem
Follow you must, Rick Rubin, my little Padawan)
Siga o necessário, Rick Rubin, meu pequeno Padawan)
A Jedi in training, colossal brain and, thoughts of entertaining
Um Jedi na formação, cérebro colossal e, pensamentos de entretenimento
But docile and impossible to explain and, I'm also vain and
Mas dócil e impossível de explicar e, eu também sou vaidosa e
Probably find a way to complain about a Picasso painting
Provavelmente encontrar uma maneira de reclamar de uma pintura de Picasso
(Puke) Skywalker, but sound like Chewbacca when I talk
(vômito) Skywalker, mas pareço Chewbacca quando falo
Full of such blind rage I need a seeing eye dog
Cheio de tal fúria cega eu preciso de um cão-guia
Can't even find the page, I was writing this rhyme on, (oh..)
Nem consigo encontrar a página, em que eu estava escrevendo esta rima, (oh...)
Its on a rampage, couldn't see what I wrote I write small
É um tumulto, não podia ver o que eu escrevi eu escrevo pequeno
(It says) Ever since I drove a 79 Lincoln with white walls
(Aqui diz) Desde então eu dirigi um Lincoln 79 todo branco
Had a fire in my heart, and a dire desire to aspire, to DIE HARD
Tinha um fogo no meu coração, e um desejo terrível para se inspirar, morte foda
So as long as I'm on the clock punching this time card
Então, enquanto eu estou no recomeço perfurando este cartão do tempo
Hip hop ain't dying on my watch
Hip-hop não vai morrer na minha frente
But sometimes, when I’m sleeping, she comes to me in my dreams
Mas às vezes, quando estou dormindo, ela vem a mim em meus sonhos
Is she taken? Is she mine? Don’t got, I don’t care, don’t have two shits to give
Ela é de alguém? Ela é minha? Não tenho, eu não me importo, não tenho que dar a miníma porra nenhuma
Let me take you by the hand, to promise land, and threaten everyone
Me deixa te levar me dê sua mão, para terra prometida, e ameaçamos todos
Cause there’s no rhyme or no reason for nothing
Porque não há nenhuma rima ou nenhuma razão motivo pra nada
Nah, (Whats your name?) Marshall
Não, (o que é seu nome?) Marshall
(Who’s your daddy?) I don’t know him, but I wonder
(Quem é seu pai?) Não o conheço, mas me pergunto
(Is he rich like me?) Haha
(Ele é rico como eu?) Haha
(Has he taken, any time, to show to show you what you need to live?)
(Ele levou algum, tempo para mostrar para mostrar a você, o que você precisa para viver?)
No, If he had, he wouldn’t have ended up in these rhymes on my pad
Não, se ele tivesse, ele não teria terminado nessas rimas em meu bloco
I wouldn’t be so mad, my attitude wouldn’t be so bad, yeah, dad
Eu não estaria com tanta raiva, minha atitude não seria tão ruim, é, pai
Uh, The epitome and the prime example of what happens
Ah, o epítome e o melhor exemplo do que acontece
When the power of the rhyme falls into the wrong hands, and
Quando o poder da rima cair em mãos erradas, e
Makes you want to get up and start dancing
Faz você querer se levantar e começar a dançar
Even if it is Charles Manson who just happens, To be rapping
Mesmo se é Charles Manson quem faz isso, rima
Blue lights flashing, laughing all the way to the bank
Luzes azuis piscando, rindo todo o caminho até o banco
Lamping in my K-Mart mansion, I’m in the style department
Lamping na minha mansão de K-Mart, estou no departamento de estilo
With a pile in my car, ripping the isle apart
Com uma pilha no carro, fazendo a ilha em pedaços
With great power comes absolutely no responsiblity, for content
Com grande poder não vem absolutamente nenhuma responsabilidade por conteúdo
Completely, despondent, and conde-scen-ding
Completamente desanimado e condescendente
The king of nonsense and contro-versy in on, a
O rei dos disparates e controvérsia em, uma
Beat killing spree, your honor, I must, plea
Batida de matança, Meritíssimo, eu devo, fundamento
Guil-ty, cause I sparked a, Revolution
culpado, porque eu provoquei uma revolução
Rebel without a cause, who caused the evolution of rap
Rebelde sem causa, que causou a evolução do rap
To take it to the next level, boost it
Para levá-lo para o próximo nível, impulsioná-lo
But several rebuked it, and whoever produced it…
Mas vários repreendeu, e quem produziu isso...
(Hip hop is the devil's music) Is that me? It belongs to me?
(Hip-hop é a música do diabo) aquilo sou eu? Pertence a mim?
Cuz I just happen to be, a white honky devil with two horns
Pq que acabei de ser, um diabo branco branco com dois chifres
That don't honk but every time I speak you, hear a beep?
Que não faças... mas toda vez que falo com você, ouvir um bip?
But lyrically I never hear a peep, not even a whisper
Mas liricamente nunca ouvi um pio, nem mesmo um sussurro
Rappers better stay clear of me, bitch
Os rappers melhor ficar longe de mim, puta
Cause its the
Porque é
It's the time of the season, when hate runs high
É a vez da temporada, quando o ódio corre alto
And this time, give it to you easy, when I take back what's mine
E desta vez, dou-lho fácil, quando eu retiro o que é meu
With pleasured hands, and torture everyone, that is my plan
Com as mãos de prazer e torturar todos, esse é meu plano
My job here isn't done, cause there's no rhyme or no reason for nothing
Meu trabalho não terminou aqui, porque não há nenhuma rima ou nenhuma razão motivo pra nada
(What's your name?) Shady
(Qual é o seu nome?) Shady
(Who's your daddy?) I don’t give a fuck, but I wonder
(Quem é seu pai?) Eu não dou a mínima, mas eu me pergunto
(Is he rich like me?) Doubt it, ha
(Ele é rico como eu?) Duvido, ha
(Has he taken, any time, to show you what you need to live?)
(Ele levou algum, tempo para mostrar para mostrar a você, o que você precisa para viver?)
So yeah dad let's walk
Então, sim pai, vamos caminhar
Let's have us a father and son talk
Vamos ter uma conversa de pai pra filho
But I bet we probably wouldn't get one block
Mas aposto que provavelmente não iremos chegar no próximo quarteirão
Without me knocking your block off
Sem ir me derrubando com seu bloco
This is all your fault
Isto é tudo culpa sua
Maybe that's why I'm always so bananas
Talvez por isso estou sempre tão louco
I appeal to all those walks of like
Faço um apelo a todos os passeios de como
Whoever had strife
Quem teve conflitos
Maybe that's what dad and son talks are like
Talvez isso é o que conversa de pai pra filho é como
Cause I related to the struggles of [young] America
porque relacionei com as lutas da [jovem] América
When their fucking parents were unaware of their troubles
Quando seus pais não sabiam de seus problemas
Now they're ripping out their fucking hair again
Agora eles estão arrancando seus cabelos novamente
It's a stare ruckle, I chuckle
É um olhar agonizador, eu ri
Cause everybody bloodies their bare knuckles
porque todos sangramentos dos dedos desencapados
Yeah, uh oh, better beware knuckleheads
Sim, uh oh, melhor cuidado idiotas
The sound of my hustle says don't knock
O som da minha agitação diz que não bate na porta
The doors broken, it won't lock
As portas quebradas, não vai trancar...
It might just fly open, get cold cocked
Só pode voar aberto, engatilhada fria
You critics come pay me a visit
Os críticos vem me visitar
Misery loves company, please stay a minute
A miséria adora companhia, por favor, fique um minuto
Kryptonite to a hypocrite
Criptonita para um hipócrita
Zip your lip if you dish it but can't take it
feche seu lábio, se te castigar, mas não aguento
Too busy getting stoned in your glass house
Muito ocupado ficando doidão na sua casa de vidro
To kick rocks, then you wonder why I lash out
Para chutar pedras e, em seguida, você saber por que eu ataco
Mister Mathers as advertised on the flyers
Mathers como anunciado sobre os panfletos
So spread the word cause I'm promoting my passion til I'm passed out
Espalhe a palavra porque eu estou promovendo minha paixão até desmaiar
A completely brain dead Rainman
Um cérebro completamente morto Rainman
Doing a bankhead in a restraint chair
Fazendo um bankhead em uma cadeira de retenção
So bitch, if you shoot me a look it better be a blank stare
Se você me atirar um olhar é melhor que seja um olhar vazio, tão puta
Or get shanked in the pancreas, I'm angrier than
Ou ser chutado no pâncreas, estou com mais raiva do que
All 8 of the reindeer put together with Chief Keef
Todos os 8 da rena com chefe Keef
Cause I hate every fucking thing, yeah
Porque eu odeio tudo, sim
Even this rhyme bitch, and quit tryna look
Até essa vadia de rima, e tá querendo desistir olhar
For a fucking reason for it that ain't there
Por um motivo para isso não é lá
But I still am a criminal
Mas eu ainda sou um criminoso
Ten year old degenerate grabbing on my genitals
Dez anos de idade degenerate agarrando meus genitais
The last Mathers LP that went diamond
O último Mathers LP que foi diamante
This time I'm predicting this one will go emerald
Desta vez eu estou prevendo que este vai Esmeralda
When will the madness end, how can it when
Quando terminará a loucura, como pode quando
There's no method the pad and pen
Não há nenhum método o bloco e caneta
The only message that I have to sing is
É a única mensagem que eu tenho que cantar
Dad, I'm back at it again
Pai, estou de volta nisso de novo
Bitch
Vadia
vídeo incorreto?