The Monster (Feat. Rihanna)
Tradução automática
The Monster (Feat. Rihanna)
O Monstro (Part. Rihanna)
I'm friends with the monster that's under my bed
Eu sou amiga do monstro que está debaixo da minha cama
Get along with the voices inside of my head
Lido bem com as vozes na minha cabeça
You're trying to save me, stop holding your breath
Você está tentando me salvar, pare de poupar seu fôlego
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
E você acha que eu sou louca, sim, você acha que eu sou louca
I wanted the fame, but not the cover of newsweek
Eu queria a fama, mas não a capa da Newsweek
Oh well, guess beggars can't be choosey
Oh, bem, acho que ao cavalo dado não se olha os dentes
Wanted to receive attention for my music
Queria receber atenção por minha música
Wanted to be left alone in public, excuse me
Queria ser deixado em paz em público, me perdoe
Been wanting my cake, and eat it too, and wanting it both ways
Estive querendo assobiar e chupar cana ao mesmo tempo
Fame made me a balloon cause my ego inflated
A fama me tornou um balão, porque o meu ego inflou
When I blew; see, it was confusing
Quando eu soprei, veja, foi confuso
Cause all I wanted to do is be the bruce lee of loose leaf
Porque tudo o que eu queria era ser o Bruce Lee dos cadernos
Abused ink, used it as a tool when I blew steam (wooh!)
Abusei da tinta, usei-a como uma ferramenta quando eu me recuperava (wooh!)
Hit the lottery, oh wee
Ganhei na loteria, oh wee
With what I gave up to get was bittersweet
Eu desisti do que era amargo
With this like winning a huge meet
Como ganhar um grande encontro
Ironic cause I think I'm getting so huge I need a shrink
Irônico, porque eu acho que estou ficando tão grande que eu preciso de um psiquiatra
I'm beginning to lose sleep: One sheep, two sheep
Estou começando a perder o sono: um carneirinho, dois carneirinhos
Going cuckoo and cooky as kool keith
Ficando doido como Kool Keith
But I'm actually weirder than you think
Mas na verdade mais estranho do que você imagina
Cause I'm
Porque eu
I'm friends with the monster that's under my bed
Eu sou amiga do monstro que está debaixo da minha cama
Get along with the voices inside of my head
Lido bem com as vozes na minha cabeça
You're trying to save me, stop holding your breath
Você está tentando me salvar, pare de poupar seu fôlego
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
E você acha que eu sou louca, sim, você acha que eu sou louca
Well, that's not fair
Bem, isso não é justo
Well, that's not fair
Bem, isso não é justo
No, I ain't much of a poet but I know somebody once told me
Não, eu não sou muito um poeta, mas eu sei que alguém me disse uma vez
To seize the moment and don't squander it
Para aproveitar o momento e não desperdiçá-lo
Cause you never know when it all could be over tomorrow
Porque você nunca sabe se tudo poderia acabar amanhã
So I keep conjuring, sometimes I wonder where these thoughts spawn from
Então eu continuo conjurando, às vezes eu me pergunto onde esses pensamentos começaram
(Yeah, ponder it, do you want this?
(Sim, pondere, você quer isso?
No wonder you losing your mind, the way it wanders)
Sem duvida você está endoidando, do jeito que devaneia)
Yo-lo-lo-lo-yee-whoo
Yo-lo-lo-lo-yee-whoo
I think you've been wandering off down yonder
Eu acho que você esteve devaneando além da conta
And stumbled onto jeff vanvonderen
E se metendo com Jeff VanVonderen
Cause I need an interventionist
Porque eu preciso de um intervencionista
To intervene between me and this monster
Para intervir entre mim e esse monstro
And save me from myself and all this conflict
E me salvar de mim mesmo e de todo este conflito
Cause the very thing that I love is killing me and I can't conquer it
Porque a coisa que eu amo de verdade está me matando e eu não consigo dominá-la
My ocd is conking me in the head
Meu TOC está me atingindo na cabeça
Keep knocking, nobody's home, I'm sleepwalking
Continue batendo, ninguém em casa, eu sou sonâmbulo
I'm just relaying what the voice in my head's saying
Estou apenas repetindo o que a voz na minha cabeça está dizendo
Don't shoot the messenger, I'm just friends with the
Não mate o mensageiro, eu sou apenas amigo do
I'm friends with the monster that's under my bed
Eu sou amiga do monstro que está debaixo da minha cama
Get along with the voices inside of my head
Lido bem com as vozes na minha cabeça
You're trying to save me, stop holding your breath
Você está tentando me salvar, pare de poupar seu fôlego
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
E você acha que eu sou louca, sim, você acha que eu sou louca
Well, that's not fair
Bem, isso não é justo
Well, that's not fair
Bem, isso não é justo
Call me crazy, but I have this vision
Me chame de louco, mas eu tenho esta visão
One day that I walk amongst you a regular civilian
Um dia que eu ande entre vocês como um cidadão comum
But until then drums get killed and I'm coming straight at
Mas até lá, as batidas acabarão e eu irei direto aos
Emcees, blood get spilled and I
MCs, sangue será derramado e eu
Take it back to the days that I get on a dre track
Voltarei aos dias em que eu entrava numa faixa do Dre
Give every kid who got played at
Darei a cada criança que sofre com brincadeiras
Pumped up feeling and shit to say back
Sentimento de excitação e merdas para responder
To the kids who played 'em
Às crianças que fazem isso com elas
I ain't here to save the fucking children
Eu não estou aqui para salvar as crianças
But if one kid out of a hundred million
Mas se uma criança em um miilhão
Who are going through a struggle feels and then relates that's great
Que está passando por problemas sente e percebe que isso é bom
It's payback, russell wilson falling way back
É uma retribuição, Russell Wilson voltando
In the draft, turn nothing into something, still can make that
É um projeto, transformando nada em alguma coisa, ainda posso transformar aquela
Straw into gold chump, I will spin rumpelstiltskin in a haystack
Palha em ouro estúpido, eu vou rolar Rumpelstiltskin em um monte de feno
Maybe I need a straight jacket, face facts
Talvez eu precise de uma camisa de força, encare os fatos
I am nuts for real, but I'm okay with that
Eu sou doido mesmo, mas eu estou bem com isso
It's nothing, I'm still friends with the
Não é nada, eu ainda sou amigo do
I'm friends with the monster that's under my bed
Eu sou amiga do monstro que está debaixo da minha cama
Get along with the voices inside of my head
Lido bem com as vozes na minha cabeça
You're trying to save me, stop holding your breath
Você está tentando me salvar, pare de poupar seu fôlego
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
E você acha que eu sou louco, sim, você acha que eu sou louca
I'm friends with the monster that's under my bed
Eu sou amiga do monstro que está debaixo da minha cama
Get along with the voices inside of my head
Lido bem com as vozes na minha cabeça
You're trying to save me, stop holding your breath
Você está tentando me salvar, pare de poupar seu fôlego
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
E você acha que eu sou louca, sim, você acha que eu sou louca
Well, that's not fair
Bem, isso não é justo
Well, that's not fair
Bem, isso não é justo
vídeo incorreto?