Si C'etait Ca La Vie
Tradução automática
Si C'etait Ca La Vie
Se Fosse Que A Vida
Quel chemin étrange
Que maneira estranha
que de détours pour arriver
que desvios para chegar
en quoi ça m'échange
como ele me trocaria
cette nouvelle peau à endosser
Esta nova pele para assumir
si la vie était à la taille
se a vida fosse ao tamanho
des attentes et des entailles
expectativas e cortes
faites sur moi
fez em mim
je prends sur moi ce que je suis
Eu tomo sobre mim o que sou
il faut voir comment ça me va
temos de ver como ele se adapta a mim
si c'était ça la vie
se essa era a vida
faite pur moi
fez-me pura
de haut en bas sans faire un pli
de cima para baixo sem uma dobra
mise à l'envers comme à l'endroit
de cabeça para baixo como o lugar
si c'était ça une vie faite pour moi
se era uma vida para mim
je dois sortir
Eu tenho que sair
les réves et la réalité
sonhos e realidade
j'ai pour m'en sortir
Eu tenho que sair
quelques sentiments déguisés
alguns sentimentos disfarçados
si la vie est à la mesure
se a vida é uma medida
de les railles et de l'usure
tirando sarro deles e desgaste
faites sur moi
fez em mim
je prends sur moi ce que je suis
Eu tomo sobre mim o que sou
il faut voir comment ça me va
temos de ver como ele se adapta a mim
si c'était ça la vie
se essa era a vida
faite pur moi
fez-me pura
de haut en bas sans faire un pli
de cima para baixo sem uma dobra
mise à l'envers comme à l'endroit
de cabeça para baixo como o lugar
si c'était ça une vie
se fosse uma vida
faite pour moi
feito para mim
vas savoir après quoi je cours
então eu vou descobrir durante
je me demande encore quel homme je
Ainda me pergunto que tipo de homem que eu
suis
sou
si on est nu après l'amour
se ele está nu depois do amor
comme on est nu après la vie
como ele está nu depois da vida
après la vie
depois da vida
je prends sur moi ce que je suis
Eu tomo sobre mim o que sou
si c'était ça la vie
se essa era a vida
si c'était ça
se isso foi
je prends sur moi ce que je suis
Eu tomo sobre mim o que sou
il faut voir comment ça me va
temos de ver como ele se adapta a mim
si c'était ça la vie
se essa era a vida
faite pur moi
fez-me pura
si c'est pour ça que j'ai grandi
se é isso que eu cresci
sur le chemin si j'étais là
no caminho, se eu estivesse lá
si j'étais juste qui j'suis
se eu sou apenas isso
rien que pour ça
apenas para que
si c'était ça une vie faite pour moi
se era uma vida para mim
vídeo incorreto?