Aunque Es De Noche
Tradução automática
Aunque Es De Noche
Embora Seja Noite
Qué bien sé yo la fuente que mana y corre,
Como conheço bem o poder que flui e corre,
Aunque es de noche.
Embora seja noite.
Aquella eterna fuente está escondida,
Essa fonte eterna está escondido
Que bien sé yo donde tiene su manida,
Por que eu sei onde seu hackneyed,
Aunque es de noche.
Embora seja noite.
En esta noche oscura de esta vida
Nesta noite escura da vida
Qué bien sé yo por fe la fuente fría,
O quão bem eu sei pela fé a fonte fria,
Aunque es de noche.
Embora seja noite.
Su origen no lo sé, pues no lo tiene,
Eu não sei a sua origem, não,
Mas sé que todo origen de ella viene,
Mas eu sei que tudo isso vem de casa,
Aunque es de noche.
Embora seja noite.
Sé que no puede haber cosa tan bella,
Eu sei que não pode haver nada tão bonito,
Y que cielos y tierra beben de ella,
E que o céu ea terra bebem dela,
Aunque es de noche.
Embora seja noite.
Bien sé que suelo en ella no se halla,
Eu sei que esse fundamento não é,
Y que ninguno puede vadearla,
E que nenhum homem pode percorrer,
Aunque es de noche.
Embora seja noite.
Su claridad nunca es oscurecida,
Sua clareza nunca é obscurecida,
Y toda luz de ella es venida,
E é toda a luz que vem
Aunque es de noche.
Embora seja noite.
Y son tan caudalosas sus corrientes
E eles são tão abundantes, os córregos
Que cielos, infiernos riegan y las gentes,
Que céu, inferno e do povo regada,
Aunque es de noche.
Embora seja noite.
La corriente que nace de esta fuente
A corrente que flui a partir desta fonte
Bien sé que es tan capaz y omnipotente,
Eu sei que é tão capaz e poderoso,
Aunque es de noche.
Embora seja noite.
La corriente que de estas dos procede
A corrente que vem a partir destas duas
Sé que ninguna de ellas le precede,
Eu sei que nenhuma delas a precede,
Aunque es de noche.
Embora seja noite.
En esta eterna fuente está escondida
Nesta eterna fonte está escondida
En este vivo pan por darnos vida,
Neste pão vivo nos dar vida,
Aunque es de noche.
Embora seja noite.
Aquí se está llamando a las criaturas,
Aqui você está chamando as criaturas
Y de esta agua se hartan, aunque a oscuras
E esta água é farta, mas o escuro
Anque es de noche.
Anquan é noite.
En esta viva fuente que deseo,
Nesta fonte de vida que eu quero,
En este pan de vida yo la veo,
Este pão da vida que eu vejo,
Aunque es de noche.
Embora seja noite.
vídeo incorreto?